
meali;
"mitolojiyle ilgiliyim ve bu tabirin narcissus'tan geldiğini biliyorum."
hava atma amaçlı sanırım.


fransızcası "narcissiste" ama ingilizce ne alaka?


Hahahah sanırım bu soru bana:) az önce bir duyuruda narsisistlik dedim. Lik ekini takmamın sebebi soruda seksilik-şunluk-bunluk diye sormuş olmasıydı.
Narsisist dememin sebebi de türkçesini gerçekten bilmiyor olmamdı. Türklerin nasıl kullandığına daha önce hiç dikkat etmedim. Şimdi düşündüm de, keşke kendimce türkçeleştirmeye çalışmasaymışım da direkt narcissist deseymişim. Haklısın.


ben de biraz gereksiz bilmişlik yapmışım ha. ben fransızcası narciste zannediyordum ki değilmiş. kelimenin türkçesi narsist fransızcadan alınmış ama orijinal haliyle alınmamış sanırım. islerden biri atılmış. telaffuzu gıcık ama, tuhaf gelmiyor mu size de?
ingilizcesi de narcissism ya ondan.


Benim derdim de; buna karsilik neden kimsenin yanlislikla "fizisist" falan demedigi.


psikolojide narsisist kişilik bozukluğu var, doğrusu budur


devilred + 1
Ama doğrusu narsisist. Narsisus denilen adama -izm ve -ist ekini ekleyince narsisizm ya da narsisist oluyor. Türkçeye böyle geçmişse çok yamuk yumuk geçmiş.
