bi anlamı var mı bunun ya?




 

la vida loca = çılgın hayat (ispanyolca) vida =hayat loca= çılgın / deli

livin = living = yaşamak

çılgın hayatı yaşamak.

wild honey suckle

Livin "the crazy life"

bugunku antremanda goz dolduran futbolcu

Var. "Çılgıncasına yaşıyor", "çılgın gibi yaşıyor" diyebilriiz. "La vida loca"yı İngilzice'ye çeviririsek "The crazy life" olur, Türkçe'ye çevirirsek "Çılgın hayatı" veya "Çılgın bir hayat" gibi bir şey olur. Sonuçta hatun da çılgın bir hayat yaşıyormuş, çılgınlar gibi yaşıyormuş.

aychovsky
1

mobil görünümden çık