bi anlamı var mı bunun ya?

la vida loca = çılgın hayat (ispanyolca) vida =hayat loca= çılgın / deli
livin = living = yaşamak
çılgın hayatı yaşamak.
wild honey suckle


Livin "the crazy life"
bugunku antremanda goz dolduran futbolcu


Var. "Çılgıncasına yaşıyor", "çılgın gibi yaşıyor" diyebilriiz. "La vida loca"yı İngilzice'ye çeviririsek "The crazy life" olur, Türkçe'ye çevirirsek "Çılgın hayatı" veya "Çılgın bir hayat" gibi bir şey olur. Sonuçta hatun da çılgın bir hayat yaşıyormuş, çılgınlar gibi yaşıyormuş.
aychovsky

1