selam,
bugünden itibaren demek istiyorum. as for today doğru olur mu?
bugünden itibaren demek istiyorum. as for today doğru olur mu?

dogru hocam. from this moment from this day de olabilir.
as of now as of today bu da var
edit: murtilli hakli olabilir. ben de killandim dsimdi
charlotte blanc


as of today doğrusu sanırım.
murtilli


as of olur o. as for - düşünüldügünde, o konuya gelirsek, bir de şu var gibi bir anlam taşıyor yerine göre.
jaygatsby


as of today +1
piremses


bence as of today demek "bugün itibarıyla" demek. bundan sonra devam edecek bir şeyi belirtiyor gibi gelmedi. starting today veya from this day daha mantıklı geldi.
kül


Starting from today de diyebilirseniz.
Su andan itibaren demek isterseniz de from now on
düşünüyorum öyleyse vurun

1