Bir de kitap yazmak ile ilgili merak ettiğim bir şey var. Kitabı önce yazıp sonra o kitabı basacak yayınevi bulmam gerektiğini biliyorum ama yazdığım kitabın tamamını göndermem mi gerekiyor yayınevine? Göndermeden önce mesela notere gidip "Bu kitabın yazarı şu kişidir" şeklinde bir tasdik yaptırmak gerekiyor mu, gerekmiyorsa yayınevinin bana kitabı beğenmediğini söyleyip daha sonra başka birinin adıyla basmaması nasıl garanti altına alınıyor?
Bunlar dışında bana bu süreç ile ilgili verebileceğiniz her türlü bilgi ve tavsiye makbule geçer. Şimdiden teşekkürler.

çeviri konusunda her ikisi de oluyor ancak makul olanı önce yayın evine gidip çevrilecek kitap üzerine müzakere yapmak. sonra emeğin boşa gider. diğer konuyla ilgili ise bilgim yok.


Kitap yazmak ve yayımlatmakla ilgili:
yazarodasi.blogspot.com.tr
yazarodasi.blogspot.com.tr


yayınevinin çevrilecek kitabın yayın haklarını satın almış olması gerekiyor. yoksa çevirsen de bir işe yaramaz.
belki yayın hakları başka birinde, belki çok pahalı, belki onların yayın politikasına uyan bir kitap değil vs vs vs


Çeviride öncelikle içeriğin bağlı olduğu alana hakim olman gerekir. (felsefe,psikoloji gibi terimlerin altın olduğu alanlar) Gelelim prosedüre, kendi başına da çevirebilirsin fakat bunun alelade bir yayınevi tarafından basılmasını istiyorsan bu kitabın dünyaya mal olmuş eski ve serbest telif hakkı olması lazım. (şu üniversiteli gençlere yaptırılan 5.99a satılan tolstoy kitapları gibi) aksi takdirde mea maxima'nın dediği gibi yayın hakkı davası devreye giriyor.
Yazdığın kitap sana hastır bunu tasdikletmen olası şeydir. Eğer her şey tamam ise bir kopyasını ilgili yayınevine verebilirsin.
Bol şans.
