oraya neden gittiklerini anlayamıyorum. mesela bu cümlenin ingilizcesi nasıl.
i cant understand why did they go there
ya da i cant understand why they went there
hangisi doğru.
bu tip why, how koyarken soru cümlesi olarak mı yazıyorduk?

 

tamam çözdüm ikincisi di mi?

baldur

soru işareti olmaz sonunda abi. bence ikisi de doğru, ama ingilizcem çok iyi değil.

vedat chili peppers

onu yanlışlıkla koymuşum hacı, düzelteyim.

baldur

ikincisi.

nwnd

i can't understand, why did they go there? bu anlamıyorum, neden oraya gittiler?

i can't understand why they went there. bu neden oraya gittiklerini anlamıyorum.

in search we trust

can/can not kalıpları understand için pek gitmez, onun yerine don't kullansanız daha doğru ve uygun olur. can/can not yanlış olduğu manası da çıkmasın ama kullanım olarak pek gitmez.

lejant

@lejant'a katılıyorum, can/can't değiştirmek istemedim öyle istiyorsun diye ama söylemek istediğin şeyi tam olarak Don't ile yapabilirsin.

in search we trust
1

mobil görünümden çık