2,5 dakikalık ingilizce bir video izlenecek, deşifrasyonu yapılacak, Türkçe'ye çevrilecek, altyazı olarak hazırlanacak ve videonun içerisine hardsub olarak gömülecek.


video metni 400-500 kelimelik.

Bütün bunları yapıp ne kadar istenir? piyasası nedir?

 

hali hazırda "sadece çeviri" işini

1000 karakter = 8 lira olarak yapıyorum bu videoyu rica eden şirket ile.

bu videonun metninde yuvarlarsak 2000 karakter civarında bir sayı olacak. yani elimde metin olsa ve sadece çevirip yollasam 16 lira ödeme yapacaklar. Ancak elde metin yok, deşifrasyonu, altyazı senkron ayarlaması, video içine gömme işlemleri vesaire... bütün bunların toplamında ne kadar talep etmeliyim sorunun özü.

xenderoth

1000 karakter 8 lira cok düsük. proz a sorsan daha net cevaplar alirsin. videonun konusu nedir, ne cevireceksin o da fiyati etkiler.

bir de söyle bir detay var. senin görevin bu olayda sadece metni cevirmek. desifrasyon, senkron, videoya altyazi gömme teknik elemanın işleri. üc dört kisinin yapacagi isi tek kisiye yaptirip sadece ceviri parasi ödemek bildigin cakallik. o yüzden ücret düsünürken söyle bir hesap yapiyorsun

ceviri ücreti+
desifrasyon ücreti+
altyazi senkron ücreti+
video icine gömme ücreti= senin alacagin para.

atmacaged

250tl

midesiz

video'da halihazırda inglizcesi olan ve senkron, gömme işi de olmayan (bir arayüzde gönderiyorlar bana üstte inglizcesi yazıyor, altta başka bir kutusu var tıklayıp türkçesini yazıyorsun o kadar) bu şekilde işler için dakikası 3 lira ödüyorlar bence biraz düşük ama altyazı çevirmeyi seviyorum :D
ben de bin kr 8 TL çalıyorum büroyla, yurtiçi tabi ki.
@atmacaged; proz'daki yurtdışı fiyatlar tr piyasasında geçmiyor maalesef.

niye ama

şirketin tapusunu iste.

[silinmiş]
1

mobil görünümden çık