çocuklar konuşmayı öğrenirken duyduklarını taklit ediyor.
kimse tutup yazıyla ya da herhangi bir şeyle göstermiyor.
haliyle bir kelimeyi yüzlerce kez duyuyor ve 2-3 yıl içinde konuşmayı öğreniyor falan.

yetişkin bir insan ise bir çocuktan çok çok daha iyi hafızaya sahip haliyle.
türkçe yardım dahil olmak üzere karşılıklı diyaloglar ile bir yabancı dil eğitimi daha kolay olmaz mı?

yani iki kişi konuşacak daha sonra türkçe yardımı ile ne konuştukları falan tercüme edilecek. tekrar tekrar tekrar.. ilerleyen derslerde geçen derslerde anlatılanlar yeniden ama bu sefer daha az türkçe yardım daha fazla diyalog..
arada gramer dersi de verilecek yani neden soru kelimelerinde böyle olur ya da neden yüklem, zart neden burada kullanılır vs vs

böyle daha akılcı kalıcı olmaz mıydı sizce?

 

Söylediğinin birebir aynısı olmasa da rosetta stone aynı mantıkla öğretmeye çalışıyor.

bonzo

çocuklar anadil öğrenirken taklitten faydalanıyorlar ama ana etken tam sadece taklit değil. domates kadar beyinleriyle içinde bulundukları oramda konuşulan dilin gramerini kendi kafalarında yeniden inşa edip büyüdükçe de eksik yerleri gideriyorlar veya fazlalıkları törpülüyorlar. yetişkinliğe doğru yol aldıkça da bu yetimizi kaybediyoruz. Nick gayet güzel açıklamış durumu, sizin dediğiniz gibi salt çeviriyle yabancı dil eğitimi çok verimli olmaz. kendi dilinin çerçevesine oturtmaya çalışırsın yabancı dilin sınırlarını. present perfect'in hala muamma olmasının sebeplerinden biri de bu şekilde öğretilmesidir bence :D bir de yanlış hatırlamıyorsam eskiden trt'nin ingilizce dersleri de bu şekildeydi. zannetmiyorum ki gerçekten onlardan fayda gören vardır :)

irbat
1

mobil görünümden çık