[dil]
(3) 

çeviri

anima sola #402067
"everyone’s
interests are best served by allowing uninhibited and open
inquiry and debate." cümlesi nasıl türkçeleştirile? teşekkürler şimdiden.


 

"herkesin ilgi alanları" yerine "herkesin çıkarı/iyiliği" daha uygun olur.

yasakani

interest burada çıkar manasında.

kediebesi

"şeffaf ve açık bir şekilde sorgulanabilen ve tartışılabilen bir ortamda herkesin çıkarları korunur."

türkçeleştirdim.

schopenowski
1

mobil görünümden çık