turkce meali nedir??




 

çünkü atlamak/zıplamak çok sıradandır.

.

rony

çünkü atlamak/zıplamak çok geleneksel

bilge rusty james

kültürü de eklersek "çünkü zıplamak çok piyasa" denilebilir belki.

tzum_tzum

En doğru çeviri ödülü "tzum_tzum" isimli üyeye gidiyor. +1

cok sey hakkinda az sey bilen adam

biçok şey olabilir aslında. yaygın, anaakım, piyasa, sıradan, sıkça rastlanan, alışıldık, bilindik vs...

edit: ayrıca "piyasa" başka örneklerde daha çok uyar ama buraya uymuyor gibi bence. çünkü zıplamak vücudun bir yeteneği zaten, herkesin yapabildiği şeye piyasa demek uygun gelmedi bana. trend oluşturan şeylere piyasa deniyor genelde. "bungi-jumping" olsaydı mesela, piyasa demek daha çok uyardı. 9gag'da örnekleri bol bunların...

ermanen

klişe ya da piyasa denebilir.

yuto

yazı olarak piyasa oldu, sıradan şeklinde yazarım ama kafamda "çünkü zıplamak çok ayağa düştü yae." diye düşünürüm :)

irbat
1

mobil görünümden çık