dengesiz haraketlerde bulunan birine ingilizce bunu nasıl açıklarız ki? you re crazy ? değil!!! yok mu şöyle bizdeki gibi bişey?unstable mı? nedir yani?




 

unpredictable

compadrito

moody olabilir sanki

slap

moody daha iyi

sttc

unpredictable cok daha uygun bence.cift cevap olsun istemem ama unpredictable derim ben.

serabetan

fickle da olur sanki.

kirmizinintekrari

unpredictable "bunun ne yapacağı belli olmaz şimdi aga" anlamıyla dengesize yakın, ama moody "bi öyle bi böyle, hisleri çabuk değişen, durduk yere sinirlenebilen" filan anlamıyla daha yakın bence. dengesizde davranışlarındaki bilinemezlikten, öngörülemezlikten çok, uyumsuzluk, tutarsızlık ve sık değişme durumuna vurgu var. oyumu moody'ye verdim ben.

in memory of botvinnik

"moody" daha çok hislerle ilgili ama.
"unpredictable" daha çok ne yapacağı belli olmayan.

"temperamental" var. sağı solu belli olmayan demek.

"out of balance" var. dengesini kaybetmiş demek daha çok.

en çok karşılayan, "unbalanced" ve "unstable" gibi geldi bana.

ermanen

üf kafamı karıştırdınız nefret ediyorum hepnizden!!!!

cedric tweedledee
1

mobil görünümden çık