Teşekkürler.
Ek zımbırtı: Yayınevi vermememin nedeni, son okuduğum yky kitabında daha ilkokulda öğrendiğimiz yazım hatalarının yapılmış olmasıydı. O günden sonra artık aa bu yayıneviymiş hemen almalıyım! heyecanım yok oldu.

plato, yky, oğlak, can... bu dördünden biri basmışsa alıp oku. bunlar basmamışsa diğer basan yayınevlerini söyle ki önerelim.


iletişim'de ergin altay çevirisi var, oradan okuyun tabii ki.


Can ya da YKY nin varsa rahatlıkla alınır okunur.


iletişim'den alıp okuyun. piyasada tek düzgün anna karenina çevirisi iletişim'de. yky, oğlak ve can'da yok zaten anna karenina. ama çevirinin kalitesi söz konusu olunca bu üçü de en kaliteli çevirileri yapan yayınevleridir gerçekten. yalnız bunların yanında plato'nun yer almasını anlamadım. zaten plato hepi topu kaç kitap basıyor ki klasikleri bassın? gerçi yky de dostoyevski, tolstoy basmıyor. bu arada bundan sonra rus klasiklerini okuyacaksanız yine iletişim başta olmak üzere can ve iş bankası yayınlarını deneyin. sadece oblomov'un tek tam baskı çevirisini everest yapmıştır. everest'in de rusça çevirmenleri oldukça sağlam, öneririm.
bunlar dışında hiçbir yayınevinden klasikleri okumaya kalkmayın derim. çoğu "çakma" çeviridir. yani başka yayınevlerinin çevirilerini kısaltıp, sözcükleri anlamdaşlarıyla değpiştirip öyle yayımlıyorlar.
