[q]
(5) 

ufacık tercüme

karahan #196808
I could get run over by bus tomorrow.




 

i could get run over by bus yesterday. - dün bi otobüs tarafından ezilebilirdim.
i can get run over by bus tomorrow. - yarın bi otobüs tarafından ezilebilirim.

sizin cümlede zaman konusunda bi terslik var, could-tomorrow uymuyor.

terp

hocam yanlış olabilir ama get run over by bus otobus tarafından ezilmek carpılmak gibi bir sey galiba, yarın kelimesi uymuyor oraya.

hubble

(bkz: köyden yarın geldim)

alidesidero

could sadece gecmis zamanlardaki olasilik icin kullanilmaz; gercek otesi simdiki ve gelecek zamanlardaki olasilik icin- ornegin "I could eat a horse"[bir at yiyebilirim!] - ya da daha kibar bir dille bir olasiliktan bahsetmek icin kullanilabilir. Bu durumda sizin cumleniz ilk tanima uydugundan cevirisi "yarin bir otobus tarafindan ezilebilirim" olacaktir.

bipot

@bipot: bi olay anlatırken ya da betimleme yaparken doğru dediğiniz ama tomorrow koyarsanız o cümleye ne diyon olm daha az iç derler. şu dediğinize daha uygun sanırım:

I might get run over by bus tomorrow.

terp
1

mobil görünümden çık