on-and-off sevgiliyi turkceye tek kelimeyle cevirmem gerekiyor. gitgelli yazsam iyi mi?




 

Var yok da olabilir
Bi var bi yok

kisa

Ek: kobhuzcu kız
İ bekle, çok daha güzel bir şeklini söyleyecektir eminim

kisa

on-and-off tabiri relationship ile kullanılıyor. bunu kişiye uyarlamak karışıklık çıkarabilir. ilişkiye dengesiz demek ve kişiye dengesiz demek gibi.

düzensiz ilişki, gelgitli ilişki kullanılabilir.

tnz

on and off boyfriend/girlfriend olarak da kullanılıyor, orada sorun yok ama tek kelimeyle çevirmek zor. Gitgelli diye bir kelime yok aslında ama güzel olmuş :)
Gelgitli olur, bir ayrı bir barışık olur.

@kısa bana bu sorumluluğu yüklemeyelim shjdhk

kobuzchu kiz

Medcezir (:

encokbenisevinnolur

Bir ara uzatmalı sevgili diye bir tabid vardı.

put it in your appropriate place

bir küs bir barisik tam olarak bunu anlatiyor ama ben sanirim "kesintili sevgilim" derdim kendi dilimde.

konusma ben konusuyorum daha bitirmedim

ayrıl-barış ilişki deniyor buna (kadın forumlarında)

subcomponent
1

mobil görünümden çık