Bilmiyorum ne yapalım? Ogrenemedik dili. Keşke Cem Yılmaz in dalga geçtiği o adamlar gibi konuşabilseydim ama o yetenek maalesef yok bende. Çabaladım da haa. Olmuyor.
Neyse bu seviyedeki birisi pasaport polisine bu cümlelerle ve kelimelerle meramini anlatabilir, anlaşılabilir mi ?

hi, we turist, we married.
eight day travel. three day france paris, and flixbus belgium brugge two day and amsterdam three day. because come back country turkey flight ticket

 

sizin canınız sağ olsun. gerçekten. yolunuz da açık olsun şimdiden. büyük kısmı anlaşılıyor ama son cümleyi çözemedim açıkçası. derdinizi Türkçe bi söyleyin, ben size yine en basit İngilizce halini vereyim ezber için.

ckorkmaz

because come back country turkey flight ticket
bu kismi anlasilmiyor.
gerisi yeterli, herkes ingilizce bilmek zorunda degil, bilmemek ayip da degil.

cooperr

because come back country turkey flight ticket

bu bölümü "(bkz: işten çıkarken adama ingilizce am günü yağ)" gibi

runaway

Kahkaha attım ama ne yapayım hocam..
Because orada bence de gereksiz olmuş onu neden yazdım ben de sonradan fark ettim.

dedeminhirkasi

İtalya'ya gidip geldin kimse sana bişey sormadı:) Bu sefer de yine pasaportuna damga vurup geçirecekler seni, için rahat olsun.

blue rebel motorcycle club

abi hiç hazırlanma gerek yok. ticket derse dönüş biletini göster. money derse cash ve kart göster. otel derse rezervasyon çıktısı. bitti gitti. ne tipler görüyorum hebele hübele diyip geçiyorlar.

scudman1

because come back country turkey flight ticket
burada ne demek istiyorsunuz? çünkü because'u çıkarınca da anlaşılmıyor :)

edit: haaa... @cooperr'ın dediğini diyin o zaman.

kobuzchu kiz

Geri Türkiye’ye gideceğim biletim var demek istiyorum

dedeminhirkasi

i have a return ticket to turkey

cooperr

google translate'de dilleri indirebiliyorsun, böylece offline'da çalışabiliyor, istediğin şeyi yazıyorsun türkçe, şu dile çevir diyorsun, çeviriyor internet olmadan. pasaport kontrolünde de işe yarar, gezerkende kullanırsın meramını anlatırsın.

selam

Stres yapmak istemiyorsan eğer seyahat planını en basit haliyle telefona not al herhangi bir şey sorulduğunda da göster. Başka bir şey sorarsa eğer cevap verebildiğin kadarıyla ver gerisini o düşünsün. Evrakların tamsa eğer endişe edecek hiçbir şey yok. İngilizce bilmek seyahat koşulu değil, bilmek zorunda değilsin.

beyfendi

Özlediğimiz duyuru yardımlaşması. kırmadan dökmeden eğlenerek yardımcı olma hedesi.

Soruya cevabım yok. Güle güle git güle güle gel yolun açık olsun. yukarıdakilerin de dediği gibi sen kasma bırak onlar kassın.

respect

ben son cümleyi anladım. geri dönüş biletimiz var. demek istemişsin. bence pas polisi de anlar. çok kasmaya gerek yok. çok yeterli dil bilmediğinizi anlayacakları için kullandığınız kelimelerden aanlarlar.

son cümleyi daha kısa olarak we have return tickets desen de olur. güle güle gidin güle güle dönün :)

exlibris

Chatgpt'ye Turkcesini yaz, Ingilizceye cevir. Kagida yaz. cebine at. Cok caresiz kalirsan, ne sorduklarini anlamazsan verirsin memura. Yoksa turist de gec.

thetruenorthstrongandfree1

Haha ne güzel anlatmışsın işte ne var? :)

Adamla oturup muhabbet etmeyeceksin nasılsa, selam ver, pasaportunu ve belgelerini ver (bilet çıktıları otel Rez. Otobüs bileti vs) geç. “Lan bu akıcı İngilizce konuşamıyor alın bunu geri götürün” demeyecek kimse.

İstersen wordde basit bir gezi programı yap
- 10 Haziran Paris zart hotel
- 11 Haziran 09.30 falan turizmle Madrid
- 11-13 Haziran Madrid gudik hotel
- 15 Haziran Pegasus İstanbul
Falan gibi bir şey. Endişe ediyorsan konuşmana gerek de kalmaz.

Mutluluklar dileriz, iyi yolculuklar. Her şey gönlünüzce olsun :)

lazor

kagida yazin guzelce onlarin dilinde, kagidi verin. ikinci bi kagida da potansiyel sorulari ve cevaplari yazin. gerekirse ordan yurursunuz. ayni zamanda telefonda cevrimdusi calisan bi ceviri uygulamasi da olsun. son olarak da siradayken dil konusunda yardimci olabilecek birini bulun turkce konusan, onlarin onunde gidin. sikinti olursa yardim isterseniz. en son care, baktiniz olmuyor, strese girdiniz, siraya donup turkce olarak ceviri yardimi isteyin sesli olara, birisi gelir yardimci olur. bunlarin hepsini gordum/yaptim. strese girmeye gerek yok.

icim urperiyor

sorun sadece konuşmak değil ki, aynı zamanda anlamak da problem. geçen hafta gittik, parise. sizin gibi trenle brüksele geçtik. ordan da Türkiye'ye döndük. bi kere fransadan girerken ufaktan bi niye brüksele geçiyorsunuz diye sorguladılar. tren biletini, brükseldeki konaklama yerini ve belçikadan dönüş uçak biletini çıktı almıştık, onları gösterdik. görevli bi sağa sola baktı vs stres oldum ben açıkçası. hani orada ufaktan bi sorguyu yönetmeniz gerekir.

bir de fransızca garip dil, fransızlar da garip. ağızlarının içinden konuşuyorlar. onların aksanından ne dedikleri de anlaşılmıyor. bakarsan onlar da ingilizce konuşuyor sen de ingilizce konuşuyorsun ama ben anlayamadım mesela çoğu zaman.

şehir içinde gezerken de benzer problemler oluyor. yani dil problemi yaşayacaksınız, buna hazır olun.

elorelia
1

mobil görünümden çık