boyle kelimeler var mi?

benim icin. dayi(akrabalik olan degil) kelimesi. cok itici geliyor. sizin var mi?


 

Kürtçe sanırım ve insan ismi ama Sidar'dan tiksiniyorum ben.
Güncelde artık çok fazla kullanılıp anlamsızlaştığından "algı"
Bir de google’a google amca deme taşralılığı. Sözlükte de gördüğüm saniye engelliyorum.

sanal hayvan

Türkçe kelime gelmedi aklıma ama türkçeyi katleden zorbalamak, mezuna kalmak falan gibi anlamsız ifadeleri sevmiyorum.

Yemek. Saçma sapan kelime, hem fiil hem isim. "Yemek yemek"
"fena yarıyor" buna benzer birkaç şey daha var twitterda görüyorum arada bir. yanımda biri söylese büyük ihtimal burnunu betona sürterim.

beyfendi

Hayirlisi...

duyurukullanıcısı

peder

kornisch

Asla kelimesi çünkü fakiri-zengini, okumuşu-cahili yannış kullanıyor.

Shepard

Yenge, aynen.

Gi+1
Bir de su yerli yersiz kullanilan populer kelime var sinir oluyorum: narsist.

Kittie

cok var. ozellikle sevmedigim bi kelimeyse mesela "yarışmak" yerine "yarış yapmak" gibi söylüyorum kasıntı gibi

dirty takkta kullanilan cogu kelime igrenc malsef ki... seksin dirty ifadesi bile soylerken her an pelteklesebilirsin

bir de "evet"i hic begenmiyorum akici degil asla daha kolay bir ses lazim ja, yeah, da, si gibi bir sey tercih ederim ya da "hi hi"

ala09

$arz
velevki

cooperr

Aynen
Yemek eylemi için kullanılan “tüketmek”

boyalı kuş

hamiş kelimesinden tiksiniyorum.

konusma ben konusuyorum daha bitirmedim

Vesselam

ekimoloji

Türkçemizi doğru kullanalımcı arkadaşlarımız yeni yeni günlük hayattan çıkan ifadeleri saymışlar genelde. Benim onlarla ilgili sorunum yok. Türkçe içinde en sevmediğim iki kelime (başka aklıma gelirse yazarım):

yemiş ve kamış

niye bilmiyorum ama ikisi de sinirimi bozuyor. Bir arkadaş hamiş yazmış benzer ses yapısında ama ona o kadar maruz kalmadığım için o kadar uyuz değilim. m-ş yapısından mıdır nedir yemiş ve kamış dendiği anda tüylerim diken diken oluyor.

nundu

nasip
kısmet

ermanen

Kulağımı tırmalama açısından "sakil" var. Kullanılma şekli ve sıklığı baygınlık getirdiği için "lümpen" var. Biri Arapçadan biri Almancadan gelmiş o nedenle soruya ne kadar cevap oldu bilemedim ama dilimizde kullanılan kelimeler sonuçta.

peki madem

otomatikmak, direktman bu tip -man kullanımı çok batıyor her ne kadar tdk dan kabul görse de

bir de "ondan sonra" , "ben sana söyliyim" kalıpları tüylerimi diken diken ediyor artık

aslında çok fazla var, bunlar ilk aklıma gelenler

lüzumsuz adam

gebe, temra (temre), ötürmek, görümce, atmık gibi köylülerin daha çok kullandığı kelimeler.

ground

tevafuk ve kadim.

bay b

Yegen yerine yigen denmesinden de tiksiniyorum.

konusma ben konusuyorum daha bitirmedim
1

mobil görünümden çık