Alena R. Chavdarova
Çok açık, ama yine de yazayım. Okunuşu şöyle:
Alena R. Çavdarova
Word'de, paint'te, bir şekilde yazabilirseniz çok makbule geçecek.

علنا ر. جودروي
kopyalayıp yapıştırabilirsin sanırım


arap harfleri derken, arapçaya göre mi, eski türkçeye göre mi, ona göre çok fark eder yalnız. bunu bilmek lazım.


Mohamed Helal der ki:
ألينا ر شافداروفا
Okunuşu Alena R. Şafdarofa


arapçada p olmadığı gibi, ç ve v de olmadığı için böyle oluyor. v'li kelimeler aslında w'dir arapçada. o yüzden v'leri f'ymiş gibi yazıyorlar. ç yerine t+ş de kullanılabilir fonetik olarak bu ikisinin bileşimi olduğu için. wikipedia'da ç'li isimlerin arapça başlıklarında hep böyle yapmışlar. o yüzden şöyle de olabilir: ألينا ر. تْشافداروفا
osmanlı yazısı olsaydı sanırım şöyle olurdu:آلينا ر. چاودارووا


compumaster'ın önerisi az önce kullanıldı, herkese teşekkürler. ama doğru, değil mi? sonradan bir hata filan çıkarsa gider güzelim puan :)
