''You’re a waste of a life'' cümlesinin nasıl türkçe anlamları olabilir acaba?

"sen, bir hayatın israfısın." sanki en yakını
trocero


sen bir yaşamın artığısın.
obez kirpi george


oksijen ziyanısın
duk leto


yarrağımın kurma kolu.
kayip ruh


insan ziyanlığı.
charlesbukowskiineksi


Ömrümü çürüttün
Ziyansın
İnsan artığı
Hayatın boku
(Sonuncusu çok fantastik oldu bence:))
denizen


sen bir ömür törpüsüsün
efruz


gereksiz insan
otobusum olur musun


allah özenmeden yaratmış
derectus


Aldığın nefes zarar.
Hayatını zayi etmiş birisin. Bu iyi oldu sanki.
aidiyetsiz


ömür törpüsü bence
mr fusion

1