Ya da ben böyle bir dönüşümü kafamdan mı uyduruyorum?

son 3-4 yıla kadar hep katalunya'yı duyardım, katalonya sonradan peydah oldu gibi geliyor bana, öyle değil mi?

ayrıca katalonya daha mantıksız bir yazım değil mi?

bu üç sorunun cevabını istiyorum.

 

ben yıllardır katalonya dedim ve öyle biliyordum. ispanya'ya gittiğimde onların kendilerine catalunia dediklerini duydum. ama bence katalonya mantıklı. halkına da katalan diyoruz sonuçta, katalun değil.

tahminimce ispanyolcası catalunia iken ingilizcesi catalonia olmuş, bize de katalonya diye geçmiş.

istanbul kanatlarimin altinda

en.wikipedia.org

proletarier aller lander vereinigt euch

2001 basımlı tarih atlasında katalonya diye geçiyor. sonradan peydah olmamış gibi.

sporty

20.yüzyıl basımı bazı kitaplarda da katalonya diye geçmiş: www.google.com

lfsaw

İspanyollar Katalunya diyor, kendileri de Katalunya diyor olabilirler ama durabileceğim Katalan arkadaşım yok. Ben de Katalunya diyordum o yüzden ama Türkçede Katalonya olarak söyleniyor. İspanyolcadan direkt alınmamış. Fransızca veya İngilizceden geçmiş.

Lim5

Ben de hep Katalonya diye biliyordum. Katalunya dendiğini yeni duydum.

tahin pekmez yoğurt

@lim5 evet, Katalanlar da katalunya diyor.

cikmaz sokaktan cikagelen cocuk
1

mobil görünümden çık