
ingilizce harizlanan cv / resume / ozgecmis icin dil seviyesini soyle ifade etmeniz (genellikle) oneriliyor:
beginner, elementary, intermediate, upper intermediate, advanced, fluent, (bunu pek gormedim) business fluent, mother tongue / native.
diger bir oneri ise soyle:
native speaker, near native / fluent, excellent command / highly proficient in spoken and written english, very good command, good command / good working knowledge, basic communication skills / working knowledge
hulasa, "fluent" oldukca akici, takilmadan, neredeyse ana dilinizmis gibi kullanabilmek demektir yabanci dili. bunun bir alt seviyesi "advanced" yani ileri yetkinlik, onun da alti "upper intermediate" vasat ustu seviye.


Ben fluent'i görürsem "akıcı konuşurum ama aksanlı." anlarım. zaten aksansız konuşuyorsa anadili gibidir. native olabilir.


fluent, kişinin yabancı dilde ulaşabileceği en üst seviye. bir kişi bir dili sonradan öğrenmişse, ana dili değilse asla native yazılamaz. native bir dili bilme seviyesi değil, dilin ana dili olduğunu gösteren bir durumu ifade eder. yani tutup da birisi "bu dili ana dilim kadar iyi biliyorum, o zaman native yazayım" derse gülünç olur. yurt dışında bunu asla kabul etmezler ama bizdeki bir halt bilmeyen şirketler "ana dil seviyesinde ingilizce bilen" falan diye ilan veriyorlar. dediğim gibi, ana dili (mother tongue, native) bir bilme seviyesi değil, kişinin o dili doğuştan itibaren edindiğini gösterir.
ayrıca özgeçmişlerdeki kullanımı dışında fluent sözcüğü, türkçedeki anlamıyla dili konuşmadaki akıcılık anlamına da gelir.


Dillerde artik farkli becerilere (dinleme konusma yazma okuma) A1 A2 B1 B2 C1 C2 gibi seviyeler var. bunlarin nelere karsilik geldigini bularak konusmada su seviyede okumada su seviyedeyim diye yazabilirsiniz.
