
Degil. Cok da kullandigim bir kelime aslinda.
Alternatif oneriniz var mi ayni anlami tasiyan? Ben bilmiyorum cunku.


değil.


Yersiz kullanan çok, o anlarda itici evet. Denemek yerine kullanan var mesela. Örn. "Spor araba deneyimlemedim hiç". O ne yahu sürmedim de geç diye çemkiresim gelir böylelere.


değil. tecrübe etmek anlamına gelir. güzeldir.
tecrübe arapça kökenlidir. deneyim deneyden denemekten gelir ve sanırım türkçedir.


içi oldukça dolu bir kelime, bilgi beceri öğrenmek anlamında kullanılıyor genelde, hayat da bir yandan deneyimsel öğrenme.


Türkçede olmadığı halde kullanılan sikim gibi fiillerden daha iyi.


kelimenin kendisinde bir şey yok da yerli yersiz kullanılması çok sinir bozucu"lardanım ben de. ayrıca "tecrübe arapça" demek çok mantıksız. bugün kullandığımız kelimelerin belki de yarısı arapçadan, farsçadan, fransızcadan vs. alınma. iyi o zaman arapça diye her şeyi g*tümüzden kelime uydurarak türkçeleştirelim. türk kültürünün ve dilinin araplaştırılmasından nefret eden birisi olarak bu tavrı komik ve anlamsız buluyorum açıkçası. kültürel ve coğrafi etkileşimle asimilasyonu aynı kefeye koymamak lazım.


@der meister
cevabımda g*tümüzden kelime uyduralım ve artık türkçe kökenli olmayan hiçbir kelimeyi kullanmayalım demedim.
bir kelimenin türkçesi varken arapçasını kullanmak ne kadar gerekli ve doğru tartışılır.
ama komikse gülebilirsiniz.


bana da direk olamamış sanatçı tribini cagrıstırıyor:)


yoo itici değil ama tecrübe edinmek de diyebilirsin denemekle deneyimlemek farklı şeyler


yoo, değil.


bence değil.
