Arkadaşlar ben bunu bilemedim. Çevirisi için yardım eder misiniz?
Bir Kokteyl adı.



 

osuruk kadar kızgın/sarhoş

senolll

"sex on the beach"i "kumsalda seks" diye mi çevirmek kadar saçma olur bence bir kokteylse bu.

jack of hearts

o kadar kızmak ki içi dışı osuruk dolmak
osurtan kızgınlıklar
osurtmadan sıçırtan
öyle bir sinirlendiren ki fakir osurugu gibi kokutan

thewizardofearthsea

"as pissed as a fart"ı "zil zurna şarhoş olmak" diye çevirmiş tureng.

tureng.com

holy diver
1

mobil görünümden çık