Selamlar

Get Smart filmini indirdim hem de 1.07 gb olanını...
ancak uygun bir altyazı bulamıyorum hep elimde kalıyor.
Sorun zamanın sürekli kayması... Jubler ile altyazının zamanını kaydırıyorum fakat ona rağmen ilerleyen sahnelerde saçmalamaya başlıyor.
Demonoid linkini verirdim ama buradan yasak sanırım. Dolayısıyla nasıl bir çözüm bulabilirim?

 

subtitle workshop isimli programla ayarlayabilirsiniz. nasıl ayarlanacağı başlığında yazıyor.

kibritsuyu

bsplayer kullanırsan ctrl ve sağ sol ok tuşlarını kullanarak altyazı düzeltmesi yapabiliyorsun.

redlinetheturk

Mac olduğunu söylemeyi unuttum.
VLC kullanıyorum

Gulyadkin

düzgün ayarlıyorsanız ve sonrasında yine kayıyorsa fps sorunu da olabilir. altyazı fps'sini çeviren programlar var onları bir deneyin isterseniz.

sanal uyku

25 fps göstriyor movie infoda... ben de 25 fpsler üstünden gittim...

Gulyadkin

fps olayı komple yalan bir olay. altyazı ile alakası bile yok. zira srt uzantılı altyazılar frame'e göre değil, süreye göre ayarlanıyor. altyazınız srt ise 23 fps 25 fps olayı tamamen saçmalık. 23 fps olanları da deneyin. çoook 25 yazan filmeme 23 yazan altyazı, 23 yazan filmime 25 yazan altyazı indirdim. cuk diye de uydu.

yalnız sub uzantılı altyazılarda dikkat etmeniz gerekmekte.

kibritsuyu

@kibritsuyu; koskoca bir terminolojiyi cope atmissin :)

fps olayi her ne olursa olsun onemlidir ama her sey demek degildir. fps'in mantigini soyle anlayabiliriz;

bir film var diyelim .srt. bunun icerigi soyledir;

2
00:00:03,200 --> 00:00:07,400
- Ulrik, I don't think I can manage.
- No.

bu dosyayi gidip time adjuster ile acalim ve donustur diyerek 25 fps ile mdvd yapalim. bu defa altyazi soyle olacaktir;

{80}{185}- Ulrik, I don't think I can manage.|- No.

bunu tekrar geri 25 fps ile donusturursek yukaridakinin aynisini elde ederiz ama oyle yapmaz da 23,976 fps ve subviewer modunda cevirirsek su elimize gecer;

2
00:00:03,300 --> 00:00:07,700
- Ulrik, I don't think I can manage.
- No.

Ne oldugunu gorduk mu?

ayrica (bkz: fps)

entrapmen

e sonuç? :)

Gulyadkin

@entrapmen sana laflar hazırladım :) ama önce arkadaşa cevap vereyim.

sonuç şu ki, 23 fps altyazıları da deneyin. onlar da olmazsa subtitle workshop başlığığndaki adjust yöntmelerini deneyin. daha da olmazsa altyazıya uyumlu film indirin. lost 4x05'e göre altyazı bulamayıp baştan indirmiştim ben mesela.

demem oldur ki süre bazlı altyazı indiriyorsanız (çevrilmiş oynanmış da oraya eski frame rate'i yazılmış olabilir, güvenmeyin 25 yazıyor diye 25 olduğuna. yalan onlar) hepsini deneyin.

23 fps'lik filmime 23 fps'lik altyazıların hiçbiri uymayınca 25'liklerden en çok indirilenini denemiştim de cuk die oturmuştu. şimdi ilk işim, filmim 23 fps olsa bile en çok indirilen altyazı 25'lik ise önce onu deniyorum.

gelelim hazırladığım laflara. buradan aşağısı soruya cevap değildir, kafa karıştırmasın. aslında aynı şeyi söylüyoruz. ehh elbette süre bazlı altyazıyı frame bazlı altyazıya çevirip, frame rate'i değiştirip geri süre bazlıya çevirirsek yamulur. örnekte 80. karede altyazı başlasın, 185. karede bitsin deniyor. saniyede 23 kare oynatan şeyin 80. karesiyle, 25 kare oynatanın 80. karesi elbet farklı yerlere denk gelecektir. ama süre bazlıda öyle mi? 3. saniyeden altyazı başlasın deniyor. isterse saniyede 100 kare oynasın. üçüncü saniye aynı nokta değil midir? fazla kareler sadece aradaki görüntünün daha ayrıntılı, akıcı olmasını sağlayan, insan gözünün bile fark edemeyeceği kareler değil midir? (slow motion fast motion falan oynamadığını varsayıyoruz elbet).

bu altyazıların hiçbir yerinde "şu kadar frame rate'e göredir" yazmıyor ki. 25 rate srt'yi açıp sub yapsak, sonra da 23 fps'ye ayarlayıp tekrar srt yapsak, adna da "ulan bu 25 fps'lik altyazıydı önceden" diyip divxplanet'a "25 fps'lik altyazıdır" yazsak ne olur? işte arkadaş gibi 25'lik zannedip indirirsin, ama 23 fps'ye göre ayarlayıp çevirdiğimiz için izlerken kayar.

kibritsuyu

@kibritsuyu;

zaten normalde bilen adam oyle bir sey yapmaz. misal ayni kaynaktan ayni film ripleniyor diyelim. (normalde olmaz ama oldurduk varsayiyorum) 23,976, 25 ve 29,97 seklinde 3 tane olsun. bunun icinden altyaziyi da aldik diyelim. bu altyaziyi 25 fps olarak aldiysak arkasindan 23,976 ya ve 29,97 ye donusturursek o vakit cuk diye oturur bu altyazi.

sayet farkli kaynaktan bir film ripleniyorsa iste o zaman abukluklar ortaya cikiyor. filmin girisinden sonuna kadar sureler tamamen degisebiliyor. genelde zaten uymayan altyazilar bu tur is bilmez gruplarin nereden geldigi belli olmayan kaynaklardan rip yapmalarindan kaynaklaniyor.
bu arada bu tarz olaylara tekrar rip indirmeksizin bir cozum var ama biraz ugrastiriyor ve hali hazirda farkli bir dilde bile olsa bir altyaziya gereksinim duyuyor(bkz: #9329976) ben bu yolla cok senkron tutturdum :)

benim bu yuzden asil onerim kesinlikle scene gruplarini ve/veya adi bilindik afr gruplarini indirmenizdir. bu sayede hic bas agrimiyor.

entrapmen

walla elle tek tek yaptım. 1 gb daha indirmeye gözüm yemedi diyelim :)

edit: teşekkürler arkadaşlar en azından baya bilgi sahibi oldum

Gulyadkin
1

mobil görünümden çık