[]

isveççe

sıfırdan isveççe öğrenmek istiyorum, nasıl çalışabilirim ya da gramer kitap önerisi yapabilir misiniz?




 
İsveç Enstitüsü'nün resmi öğrenme sayfası.
learningswedish.se

Bunu duolingo ya da Rosetta Stone ile destekleyebilirsiniz. Kelime dağarcığı biraz biraz oluşmaya başlayınca da dizi-film-podcast/radyo takip edersiniz.

Edit:
Sveriges Radio sverigesradio.se
  • heritage  (12.08.21 20:21:52 ~ 21:18:09) 
Turkiyede yaşayan isveçli bir kadın online ders veriyordu.
İstersen telini bulabilirim.

  • vizivozo  (12.08.21 21:59:44) 
Hangi dili öğrenecek olursanız olun telaffuzunuzu doğru oturtmak için bir öneri yapmış olayım ben de, eğer mümkünse mutlaka, örneğin, ana dili İsveççe olan birinin bildiğiniz diğer dilleri kendi aksanında nasıl konuştuğunu dinleyin. Örneğin bir İsveçlinin Türkçe konuşmasını bir yerlerden bulup dinleyin, bu zorsa ve İngilizce biliyorsanız İngilizcesi iyi olmayan bir İsveçlinin İngilizcesini dinleyin.

Emin olun faydasını göreceksiniz.
  • akhenaten  (13.08.21 10:08:08 ~ 10:09:04) 
[]

İngilizceden Türkçeyi çıkarmak

Şunu demek istiyorum. Belki birçok insan İngilizce bir yazı yazacağı zaman önce Türkçe düşünüp sonra İngilizceye çeviriyor. Bunu ben de yapıyorum bazen. Sınavlarda da yetiştirememe sorunum var. Bunun sebeplerinden birinin İngilizce yazıyı Türkçeye çevirip anlamak olduğunu düşünüyorum. Bu yüzden İngilizceden Türkçeyi tamamen çıkarmak istiyorum. Bunun için neler yapmak faydalı olur? Ne tür çalışmalar önerirsiniz? Bu arada genelde İngilizce yazıları Türkçeye çevirmeden de anlayabiliyorum bilmediğim kelimeler fazla değilse. Ama ben bunun sürekli bir hâle gelmesini istiyorum.




 
Lisedeki hocamiz Ingilizce - Turkce sozluk kullanmamiza izin vermiyordu, sadece Ingilizce - Ingilizce sozluk kullanma sarti vardi. Bunun buyuk faydasi oldugunu dusunuyorum. Onun disinda tabi ki bol bol okuma ve dinleme pratigi yapinca zamanla beyin artik ingilizceyi ingilizce olarak anlamaya basliyor, turkceye cevirmeye ihtiyac duymuyor.


  • vudin  (10.08.21 13:54:26) 
birinci sınıfta bize ilk essay ödevleri verdiklerinde ben de önce türkçe yazıp veya önce türkçe düşünüp öyle yazıyordum. sonra bıraktım. sadece ing düşünüp ing yazdım. bir süre sürekli bu şekilde essay yazınca ing yazım tarzım ve türkçe yazım tarzım da ayrıştı. yani pratik, pratik, pratik...


  • sana bir sarki yazdim fernando  (10.08.21 13:59:18) 
bence öncelikle bol bol ingilizce cümle analizi çalışın. aslında ingilizcede cümle kurmak hatta uzun uzun cümlelerle derdinizi anlatmak çok kolay. bunun için transitions-conjunctions vb yapıları, isim-sıfat-fiil cümlelerini ve bunları birbirine eklemeyi öğrenmelisiniz. ayrıca bir cümleyi farklı yapılarda nasıl kurabileceğiniz üzerine de alıştırmalar yapın. özellikle passive voice denilen edilgen çatıları vs çok iyi çalışın.

türkçeden ingilizceye çevirmemek için kendinizi zorlamayın nasılsa zamanla cümleleri otomatik olarak yazmaya başlayacaksınız. türkçe yazıp sonra ingilizceye çevirmek sadece çok vakit alır ama olsun cümle kurmayı öğrenmek aslında tamamen size kalmış bir şey.
ben aşağıda ekli kursu aldığımda onlarca yıldır kurslarda öğrenemediğim çoğu şeyi öğrendim. çok faydalı bence tavsiye ederim.

www.coursera.org
  • windymimas  (10.08.21 16:32:52) 
cok sikici bir cevap olacak ama ingilizce kitap okuyun.

herkesin yatkinligi farkli, bazisina ingilizce hazirlikta gordugu ingilizce bu tip seyleri asmasi icin yeterli gelebilirken bazilarinin daha cok ugrasmasi gerekiyor. bolca okuyup yazmaniz lazim. kitap okumaya ek olarak forumlar reddit falan da okuyup yazmaniza yardimci olabilir. Su an sadece sinavdan sinava ingilizce okuyup yazmaniz gerekiyorsa istedigini asamayi kaydetmeniz zor olabilir.
  • hot potato  (10.08.21 17:29:49) 
[]

Çeviri ricası / 1 cümleyi almancaya çevirir misiniz?

Merhabalar;

Aşağıdaki cümleyi almancaya çevirmenizi rica ederim.

Ahmet Nakliye

Avrupa'dan Türkiye'ye tüm nakliye işleriniz itinayla, güvenilir ve sigortalı olarak yapılır.

 
Alle Ihre Transportbedürfnisse von Europa in die Türkei werden mit Sorgfalt, Zuverlässigkeit und Versicherung erledigt.


  • nahtoderfahrung  (10.08.21 12:05:08) 
@nahtoderfahrung:

Merhabalar. Öncelikle teşekkürler. Bir mesaj atmıştım ama görmediniz sanırım. İlanda küçük bir değişiklik gerekiyor. Aşağıdaki halini de çevirebilir misiniz size zahmet?

"Tüm ev eşyalarınız Avrupa'dan Türkiye'ye itinayla, güvenilir ve sigortalı olarak taşınır."
  • matrix  (20.08.21 11:27:56) 
[]

Kendi kendine arapça öğrenmek

dini amaçla değil, dilin ahengini kavramak, edebi yönünü incelemek için arapça öğrenmeye heves etim az biraz. en azından başlangıç aşaması diyeceğimiz seviyede kendi kendime nasıl öğrenebilirim? youtube da sayfalar varmış ama bilemedim. konu ile ilgili bilgim çok az her türlü tavsiyenizi bekliyorum.




 
youtube videolari, kitap, duolingo falan hepsine ayni anda baliklama atlaman lazim derhal. hemen bugun indir duolingo'yu. turkiye'de cok ucuz fiyata suriyeli hoca da bulursun belli bir sure sonra. "en verimli yontem ne" arayisina girersen 1 sene sonra hala baslamamis olma ihtimalin %99.


  • hot potato  (08.08.21 20:14:35 ~ 20:34:53) 
youtube +1 bir de şehrinizde vakıflar falan varsa ücretsiz kursları oluyor. üniversitedeyken bi arkadaşım gitmişti.


  • dedim ben sana  (08.08.21 20:29:51) 
öğrenmesi aşırı zevksiz bir dil. deli gibi kurallar bütün kurallara bir o kadar istisnalar. genel cümle yapısını öğrenseniz hatta günlük konuşma dili öğrenmeniz falan daha zevkli olur edebiyat no!!!!!


  • ala09  (08.08.21 21:16:57) 
bir ara ben de sırf meraktan en azından harfleri öğreneyim diye şu videodan başlamıştım.

www.youtube.com

hocanın "bakın, ağzıma bakın" falan gibi garip bir enerjisi var, o da hoşuma gitmişti ne yalan söyliyim ehue.
  • chezidek  (09.08.21 08:35:53) 
Suriyeli den Arapça öğrenilmez, speaking amaçlı ise Ürdün vs tavsiye ediyorlar özel hoca


  • fistikthecat  (09.08.21 09:35:13) 
tavsiyeler için teşekkürler ama tam anlatamadım sanırım meramımı. duyuru başlığında yazdığım gibi giriş seviyesine kadar kendi kendime öğrenmek istiyorum, bu yüzden de youtube dan yada başka bir platformdan kanal tavsiyesi arıyorum.


  • issiz karga  (09.08.21 21:21:04) 
[]

Portekiz ve portekizce hakkında sorular

Bir portekizli ile ispanyol anlaşabilir mi? Portekizlilerin konuştuğu portekizce ile brezilyalıların konuştuğu portekizce büyük ölçüde aynı mı? Brezilya portekizden onlarca kat daha büyük. İki ülke arasındaki baskın olan taraf brezilya mı? Brezilya ve portekizin ilişkisi türkiye-azerbaycan ilişkisi gibi mi? Bir portekizli, ispanyolca konuşan güney amerika ülkelerinden biriyle konuşmada anlaşabilir mi?




 
bu iki dil karsilikli anlasamaz, ama genelde yakinliklarindan dolayi biraz meraklisi oteki dili kolayca ogrenebilir.

"buyuk olcude"yi nasil tanimliyorsunuz bilmiyorum ama aksan, kullanilan ifadeler falan farkli. birisinin portekizli oldugunu brezilyali birinin anlamasi 1 dakikadan kisa surer, vice versa da gecerli.

iki ulke iliskisini bilmiyorum.

guney amerika ulkeleriyle anlasmak ozellikle zor olur cunku orada varyasyon cok fazla. ben ispanyada ispanyolca ogrendim arjantinlilerle konusurken zorlaniyorum mesela. kolombiyalilarin cok ozgun bir aksani var, meksikaliarinkisi rahat anlasiliyor.
  • reavelyn  (08.08.21 00:33:54) 
1. çat pat
2. evet
3. hayır
4. hayır
5. hayır
  • buenosdias  (08.08.21 02:15:31) 
Azicik akli calisan, comar olmayan Portekizliler Ispanyolcayi anliyor. Karsilikli iletisimde konusma kisminda sorun yasayabilirler belki.

Ortalama bir Portekizli icin Brezilya aksani degisik/komik kabul ediliyor. Grammer buyuk olcude ayni, telafuz farkliliklari var/

Baskin/cekinik bir iliski yok iki ulke arasinda. Ikisi de bagimsiz, birbirlerinin siyasetine karismiyorlar.

Degil

Cevabi ilk soru ile ayni.
  • whisky  (09.08.21 13:58:12 ~ 10.08.21 12:09:46) 
[]

"thorough job" ne demek?

Örnek cümle:
"I am someone who does a thorough job"
Garip şekilde internette yanıtını bulamadım, clickbait siteler var hep.


 
isi duzgun detaylara dikkat ederek, sonuna erdirene kadar yaparim demek.


  • robokot  (07.08.21 22:13:00) 
  • neverletyougodown  (07.08.21 22:13:16) 
thorough yu illa turkceye cevirsem tepeden tirnaga gibi bir ifade kullanirdim. thorough job bir isin her detayina ozen gostererek tamamladiginiz zaman kullanilabilecek bir ifade.


  • reavelyn  (08.08.21 00:35:19) 
[]

Camblyde hoca gelmedi

Bugünkü hakkımı hiç kullanmadım. Yarın kullanmak için rezerve ettim. Yanar mı?




 
Yok yanmaz. Hafta içinde kullanmanız yeterli.


  • put it in your appropriate place  (07.08.21 19:23:20) 
[]

isveççede neden bu kadar ingilizce kelime var?

Kaliphat dizisini izledim. Çok fazla sayıda ingilizce kelime ve deyim var dillerinde. imgiltere ile isveç arasi kontakt da yok. bunlar bu kadar kelimeyi nasıl ve neden dillerine aldi?




 
cermen dili çünkü.

ingiltere ile isveç ile kontak tarihi olarak ve kültürel olarak var. direk sınır olmasa da.

ayrıca almanca ile de çok kelime benziyor. isveççe ingilizce ve almancanın karışımı gibi bir şey.
  • AlsterWasser  (07.08.21 16:02:23 ~ 16:09:37) 
2500 yıl önce muhtemelen aynı dildi bu ikisi


  • but that was just a dream  (07.08.21 17:08:02) 
Bir de bunlara ek olarak İsveç'te Amerika'ya karşı bir pozitif yaklaşım var kültürel olarak. Bu da araya İngilizce kelime tıkıştırmalarına sebep oluyor.
Mesela "Fan" ve "Helvete" şeytan ve cehennem demek ve tahmin edeceğiniz gibi kötü durumlarda kullanılıyor. Ama insanlar mesela "fuck" diyorlar. Fuck İsveççe'de yok, ama kullanılıyor.

  • heritage  (07.08.21 17:26:21) 
[]

ingilizce-videoda ne diyor

youtu.be

linkteki videoda (link tam yerinden başlıyor, başlamazsa video zamanı 27:42) easy dedikten sonra, alright lets take it over diyene kadar, arada ne diyor?
even for natarsha i know it's easy diyip christine'e dönüp she has bişey bişey diyor. arada bi spinal lafı geçiyor ama tamamını anlayamıyorum.
allaaam çıldıriciim ne olmuş tarsh'a???

 
[]

Antalyada Rusça Kursu

Başlıktan da anlaşılacağı üzere Antalyada rusça kursu ya da özel ders veren kişi tavsiyesinde bulunabilecek olan var mı? fiyat önemli değil, önemli olan iyi öğretebilmesi.




 
[]

Bir insanın 3 ayda türkçe öğrenmesi mümkün mü?

Tabii ki imkansız değil ama cezayirli bir kız 3 ayda B1 seviye türkçeye geldiğini söylüyor. Ve telaffuzu native’e çok yakın. Şu koreli çabi ile yakın sayılır. Birkaç kelime dışında telaffuzundan yabancı olduğu zor anlaşılır. Ayrıca kendi dili dahil 5 dil bildiğini söylüyor. 2-3 cümle konuştu. İlk cümlesi tam native. Hiçbir aksan kayması yok mesela. İkinci cümlede koreyce falan demesi dışında yine çok sorun yok. Şaşırdım valla.




 
Ben de üniversitede akıcı Türkçe konuşan siyahi öğrenciler görmüştüm. Meğer liseyi Türkiye'de okumuşlar. Ondan öyle konuşabiliyorlarmış. Bir şekilde Türkiye'de eğitim görmüşse telaffuzu iyi olabilir ama üç ayda native düzeyine gelmek imkânsız bana göre. Türkçe 3, 5 kelimeden oluşan bir dil değil.


  • dissendium  (02.08.21 02:06:35) 
Oyle bir sey olsaydi o kiz ders kitaplarimiza girerdi. Bir dilbilim profesoru ile gorusturun, deneylere girip para kazanabilir. Dunyada boyle 3 - 5 ornek var.

Bu arada daha yuksek olasilik kisinin B1 olmamasi. Onune gelene C1 sertifikalari, C2 sertifikalari veriyorlar zaten. Ayni seviye Ingilizce konusuyor diyelim ve Kanada'da bir okuluna gitti, A2 derlerdi ona yuksek olasilikla. 3 ayda A2 olmak normal.
  • howfaristhesky  (02.08.21 02:10:44) 
kiz cezayirliyse dogustan iki dilli oldugu icin yeni dile yatkinligi olabilir diyecegim yine de sure cook kisa. demek ki oturup ezberlemis ama aksan icin arap olup da turk sandigim olmustu ama suriyelilerdi


  • ala09  (02.08.21 02:32:24) 
Polyglot bir insansa normalden hızlı öğrenmesi vs normal.
Ab'de çalışan 34 dili akici konusan adam var.

  • logisticsmanager  (02.08.21 02:42:26) 
@howfar
Konuşmasında ve yazısında hiçbir ek hatası yoktu. Gerçekten b1 olabilir. Benim takıldığım native’e yakın bir aksanı söylediği sürede yapması. Süre için hala yalan söylüyor diye düşünüyorum bilmiyorum. Kız “derken?” Şeklinde nitelemeler kullandı. Türk de benimle dalga mı geçiyor dedim başta. Ama ufak aksan bozukluğu ele veriyor tabi

  • neysene  (02.08.21 03:34:41) 
cezayirliyse fransizca da biliyordur. o yuzden 5 bin kelimenin telaffuzu otomatik olarak geliyor zaten. arapcadan dolayi da bir 6 bin kadar gelse kelime dagarcigi ister istemez artiyor. muzik kulagi da iyiyse konusulan dilin ahengini taklit ederek aksanlarini kisa surede native seviyesine cekebilirler diye dusunuyorum.

boyle bir arastirma var mi bilmiyorum ama guzel sarki soyleyenlerin yeni ogrendikleri dilleri aksansiz konusmasi daha olasi gibime geliyor.

turk dizilerini takip eden iki berberi kizla tanismistim, onlarin da telaffuzu mukemmele yakindi mesela.
  • chezidek  (02.08.21 09:51:08) 
[]

Toefl kaç dolar oldu?

Ekşide bir iki kişi 200$ oldu yazmış




 
185 dolar


  • jelly bear  (29.07.21 23:20:55) 
[]

Rusça çevirmen aranıyor

Selamlar, Eylülün 4-5 inde rus misafirlerimin de katıldıgı bi etkinlik için çevirmen arıyorum. Var mıdır acaba burada, kadın tercüman tercih edilir daha rahat hissedeceklerini düşünüyorum.




 
Facebook'da Çeviri Blog diye bir grup var. Orada kesin bulursunuz.


  • İnatçılığın yeryüzündeki temsilcisi  (29.07.21 02:20:33) 
[]

şurada ne diyor? (ingilicce)

www.youtube.com


5. saniyeden itibaren "teknik olarak bu bizi üvey kardeş yapar değil mi?" minvalinde bir cümle kuruyor ya hani. orada step .... ne diyor? step sister veya step brother kullanamaz da cinsiyetsiz olarak kardeş gibisinden bir şey söylüyor ama bir türlü anlayamadım?

çok kafamı kurcalar böyle anlayamadığım kelimeler kusuruma bakmayın.

 
(bkz: sibling)


  • gkhncnzdgn  (27.07.21 17:00:22) 
step sibling diyor. sibling kardeşin cinsiyetsiz hali.


  • sir gawain  (27.07.21 17:00:38 ~ 17:01:12) 
işte premier lig bu! ilk kez duyuyorum bu kelimeyi gençler. beni aydınlattınız. çok çok teşekkürler !


  • syozkn  (27.07.21 17:01:52 ~ 17:02:50) 
[]

1 paragraflik çeviri ricası

Merhaba burayı çevirebilecek olan var mıdır? Ne dediğini genel olarak anladım gibi ama emin olamadım yine de.

By providing a complex image that has been generated through recurrent listening to what our informants have to say about themselves and their everyday life, we may be able to help them become recognised as individuals in their own right (Fraser 2000). Marlowe (2010: 188), also referring to Fraser, writes that ‘… when society views refugees more as ordinary people beyond the category of passive victim, there is a greater potential to see “them” as more like “us” and consequently as members of the community’.


Teşekkürler.

 
bazen böyle çeviri sorulduğunda, google translate'e koyup bakıyorum. ne kadar tutuyor diye, bunu fena çevirmedi. en sonda 1-2 kelimenin yerini değiştirdim o kadar. anlam doğru.

Bilgi verenlerimizin kendileri ve günlük yaşamları hakkında söylediklerini tekrar tekrar dinleme yoluyla oluşturulan karmaşık bir imaj sağlayarak, onların kendi başlarına birer birey olarak tanınmalarına yardımcı olabiliriz (Fraser 2000). Marlowe (2010: 188), yine Fraser'a atıfta bulunarak, '… toplum mültecileri pasif kurban kategorisinin ötesinde sıradan insanlar olarak gördüğünde, “onları” daha çok “biz” olarak, en sonunda toplumun üyeleri olarak görme potansiyeli daha yüksektir.
  • co2s2  (26.07.21 14:13:46) 
[]

Esta vs. Este vs. Esto

İspanyolca çalışırken kafam biraz karıştı bu konuda. Biri aralarındaki farkı açıklayabilir mi?

Şöyle bir duyuru açılmış geçmişte bu konuyla ilgili (www.eksiduyuru.com) ama duyuruya gelen cevapla benim çalıştığım uygulamadaki anlatım (ekran görüntüsü olarak ekledim) tamamen farklı birbirinden. Hangisi doğru?


 
öncelikle sonunda "a" harfi olanlar dişil için ("la" artikeli), "e" harfi olanlar eril için ("el" artikeli), "o" harfi olan ise cinsiyetsizler için ("el" artikeli). bu cepte.

sonra, üzerinde o aksan işareti olmayanlar, tek başına isim gibi kullanılabilen (zamir demek bu), ingilizce "this". ama ingilizceden farklı olarak ispanyolcada bu this değişiyor artikele göre. örnek:

this is a book. ==> este es un libro. (neden? çünkü "el" libro)
this is a fish. ==> esto es un pez. (neden? çünkü "el" pez)
this is a girl. ==> esta es una chica. (neden? çünkü "la" chica)

yukarıdaki "this" kelimeleri ismin yerine geçiyor, bunu unutmayalım, "bu kitap", "bu kız" (sıfat) gibi değil yani.

üzerinde o aksan işareti olanlar ise işte bu sıfat görevine sahip olanlar, tek başına isim gibi kullanılamayanlar. örnek:

this book is mine = éste libro es mio.
this fish is big. = éste pez es grande. (yani neymiş? cinsiyetsiz olan fish, "el pez" sadece zamirken "esto" oluyor. "bu balık" derken yine "éste pez" diyoruz.
this girl is my friend= ésta chica es mi amiga.

bu kadar anlattıktan sonra yazılı dilde çok gerekli olmayan bir fark olduğunu da söyleyeyim. yani o işareti kullanmadan da yazabilirsin, bir şey değişmez. sadece konuşurken sıfat olan "éste"de "es" hecesine vurgu yapacaksın o kadar.
  • sagesen  (25.07.21 07:27:02 ~ 07:39:06) 
[]

bir kelime arıyorum

aklımda kaldığı kadarıyla, dağınık ilgili alanlarına sahip olmak ile ilgiliydi. böyle introvert gibi yeni dönem geyiklerinden biriydi. polymath gibi ama o değil aradığım.

uzun haliyle jack of all trades diyebilirz ama tek kelimeydi.

bununla ilgili bir ted konuşmasına da denk gelmiştim. kadın anlatıyordu işte çok hızlı öğrenirler, yetenek trasnferleri kolaydır falan.

bir haftadır düşünüyorum yok bulamıyorum.

 
dilettante?


  • kobuzchu kiz  (24.07.21 13:54:48) 
multipotentialite?


  • the guy from batman  (24.07.21 13:55:16) 
[]

Did you get - Have you got farkı

Did you get the refund?
Have you got the refund?

Aradaki fark nedir?

 
İlkinde refund mevzusundan daha önce bahsedilmiş, refund'ın yapılacağı tarihi geçmişte kalmış.
"senin refund işi noldu alabildin mi"

İkincisi ise refund mevzusundan ilk kez bahsedilmiş ya da refund tarihi henüz geçmediği için alabilme ihtimali hala var olarak görünüyor.

İlkinde bu ihtimal artık yok anlamı çıkabilir ama çıkmayabilir de.
  • Bruce  (24.07.21 12:47:16) 
bir sohbet ortamında birini karşınıza almışsınız. bir iki sene önce başınıza gelen hepsiburada rezaletini anlatıyorsunuz hararetli hararetli. şöyleydi böyleydi derken karşınızdaki de soruyor "e peki ne oldu, paranı geri alabildin mi?" bu ilkidir.

biriyle düzenli olarak ilişkide ve iletişimdesiniz. bu kişi başınıza bir iki sene önce değil, şu sıralarda bir hepsiburada rezaleti geldiğinden ve mücadele sürecinizin devam etmekte olduğundan haberdar olup konu sonuca bağlandı mı, ne oldu diye geçmişten değil, günümüzden güncel bilgi almak istiyor. bu ikincisidir.
  • bir garip melek  (24.07.21 13:33:50 ~ 13:34:56) 
[]

Ayağımı kaydirsana nasıl denir ingilizce?

Bir arkadaş var da ayağımı kaydırmak istiyormuş. Kaydirsana diye mesaj atacağım da İngilizce yazmam lazım.




 
put nose out of joint veya cook someone’s goose


  • Northern Mariner  (23.07.21 11:54:00) 
[]

ne dediği anlaşılamayan cümle

We like to think, hiding the thought, that with all the marvelous ways in which we seem now to lead nature around by the nose, perhaps we can avoid the central problem if we just become - next year, say - a bit smarter.

özellikle "perhaps"e kadarki kısımda... "around by the nose" ne oluyor?


 
  • neverletyougodown  (22.07.21 22:55:18) 
[]

Fransızcası sıfır olan birine tavsiye

Fransızca öğrenmeden ölmek istemiyorum. Sadece comment tapelles tu-je m’appelle biliyorum :(
Okunuşla yazılış arasında uçurum olduğundan kitaptan ziyade software daha iyi olur sanırım
Bi de yaşım 25


 
"dil en iyi yatakta ogrenilir" - fransiz bir sevgili bul iki ayda "derdini anlatacak kadar" ogrenirsin. ciddiyim. :D


  • cooperr  (21.07.21 03:11:12) 
ac duolingo.com bir bitir fransizcasini sonra istedigin gibi ilerletirsin zaten.


  • robokot  (21.07.21 04:45:17) 
Daha türk sevgili bulamıyorum fransız sevgili nasıl bulayım


  • binlercedansozvar  (21.07.21 09:11:06) 
[]

Ankara'da İngilizce Kursu

Kursu alacak kişi 28 yaşında, A2'den başlayacak ve bütün kurları alacak.

Kendisi bizzat bazı kurslara gidip görüşmüş ancak buradan da kişilerin tecrübelerini öğrenmek istiyor.

Özetle; Ankara'da İngilizce kursu arıyoruz, tavsiyelerinizi verirken aklınıza gelen pozitif yönlerini de yazarsanız çok iyi olur.

Şimdiden teşekkürler.

 
Ben gitmedim ama gitseydim ODTÜ'nun kurslarına yazılırdım. Memnun olmayanı görmedim.


  • Amaranta ursula  (19.07.21 17:21:09) 
[]

Almanca çalışma planı

Merhaba. 6 sene once avusturyada 5 ay yasadim, a2.2 seviyesinde sertifika alarak ayrildim ama sonra klasik devam edemedim ve su an pek bir sey hatirlamiyorum. Simdi tekrar baslayacagim almanca grammar kitabina sifirdan baslamak mi mantikli? Soruyorum cunku bunu denedim pek surduremedim nedense, keyifli gelmedi. Baska hangi kaynaklardan tekrar a2.2 seviyesine gelebilirim?




 
~2 yildir almanca kursuna giden ve c1'i neredeyse (son hafta) bitirmek üzere olan biri olarak kisisel tavsiyem, bir kursa git ve a1.1'den basla. dersen ki istemiyorum. hobileriniz nedir? sorusuna almanca olarak duraksamadan cevap verebiliyorsan. grammer kitabi alip b1'den basla. ama bence almanca bu sekilde tek basina ögrenmek icin zor bir dil.

not: tabi ki ögrenme kisiden kisiye degisken bir durum. ben kendi tecrube paylastim.
  • helenart  (16.07.21 09:57:49 ~ 09:58:55) 
[]

6 minute english

bbc'nin podcast serisinin adı. neden 6 minutes değil?




 
[]

İngilizce Ögrenmek icin Podcast

Podcastleri hangi uygulama araciligiyla dinliyorsunuz? Ben google'in uygulamasını kullaniyorum ama pek hosuma gitmiyor.
Ayrica ingilizce listening icin ozellikle onereceginiz podcastler varsa duymak isterim. Konuşmak metinlerinin yazilari olursa super olur.

VOA takip ediyordum. Anlattiklari guncel ve tarihi konulari ilgimi cekiyor ama konusanlarin ses tonlari ve cok fazla yavaslatilmis olmasi beni rahatsiz ediyor. Luke's English Podcast seviyorum, tavsiye ederim.

 
Ben Luke ile başladım. Serial diye bir podcast dizisi var onu bitirdim. Sonra haber kanallarına geçtim. Şu an BBC be TRT World dinliyorum. Tavsiye ederim.


  • adwokat  (14.07.21 22:14:08) 
@adwokat hangi uygulamadan takip ediyorsun?


  • Kirmizibavul  (14.07.21 22:22:56) 
Ben apple podcastten dinliyorum.


  • adwokat  (14.07.21 22:24:44) 
podcasts.apple.com
podcasts.apple.com
podcasts.apple.com
podcasts.apple.com

ilk ogrendigim zamanlarda yuruyus yaparken dinliyordum, hepsi cok iyi.
  • fearisthemindkiller  (14.07.21 22:48:57 ~ 22:50:09) 
Yuruyus yaparken dinlemek cok iyi fikir gercekten. Ilk basladigimda boyle baslamistim. Yuruyus cok daha zevkli oluyor. Gene baslayacagim. Madem hatirlattin iyisi mi gene baslayayim.


  • Kirmizibavul  (14.07.21 22:57:00) 
uygulama sadece bir aracidir. ornegin luke'u hem apple podcasts'ta hem google'da hem de spotify'da bulabilirsin.

Luke iyidir, sikilmazsin ve de soyledikleri genelde yeni baslayanlar tarafindan bile kolayca anlasilir.
  • yoggi  (15.07.21 20:59:49) 
[]

süreç hakkında mail gönderimi (ingilizce)

merhaba. 2-3 hafta önce görüştüğüm bir şirket hala olumlu/olumsuz dönüş yapmadı. normalde olumsuz da olsa dönüyorlar. aşağıdaki şekilde bir mail yazdım ama çok iyi olmadı gibi geldi.

Hi X,

I hope you are doing well. I was wondering if any progress about my process.

Best Regards

sizce yeterli mi?

 
"if there is any progress" olacak onun disinda yeterli bence.


  • robokot  (13.07.21 10:12:38) 
Hi X,

Hope you are doing well.

I am writing to follow up on our discussion a few weeks ago about the position in ....

Would you please share with me the status of my candidacy?

Best wishes,
  • makarnavodka  (13.07.21 10:32:36) 
[]

ingilizce adres

street ve no diye kısımlar var ama bizim adres formatı x mah. y cad. z apt. 1/1 gibi bir formatta. adresi nasıl yazabilirim? Formu da ingilizce doldurmam bekleniyor.




 
Apartman numarasi/Daire numarasi Cadde adi
Posta Kodu Ulke

111/4 Abc (Street)
34000 Turkey

Aslinda bu Turkiye'nin de formati, Turkiye adresimi de bu sekilde veriyorum, postacilar anliyor. Hic sorun yasamadim. Ne apartman adi yazarim, ne de mahalle adi.

Asil "su mahalle, su caminin arkadasi, bakkaldan sonra 2.apartman..."diye adres yazanlar aslinda tarif veriyor adres yazmiyor.

Posta kodun zaten mahalleni veriyor, ilk iki numara da sehri gosteriyor, apartman numarasi onemli cunku sirasi var 1 3 5 7 diye gidiyor.
  • howfaristhesky  (13.07.21 01:30:22 ~ 01:31:32) 
Dediğin formatın ingilizce halini mi soruyorsun yoksa türkiye’de ki adresinin ingilizceye uyarlanmışını mı soruyorsun? Adres türkiye’deyse direkt olarak yazılıyor diye biliyorum (en azından ben hep öyle yazdım)

Her şey ingilizce yazılır, adress : x mahallesi y sokak z apartman no: 128 bu şekil. Sadece türkçe karakter kullanmaktan vazgeçebilirsin gerisi full aynı
  • avatar is back  (13.07.21 01:32:23) 
[]

buradaki espri ne?

merhaba.
buradaki espriyi anlamadım. nasıl bir kelime oyunu var?

www.instagram.com

 
The hell out of kalıbı çok demek. You scared the hell out of me.

www.merriam-webster.com

Burada da hem "çok fena kaynatmak" hem de "içinden cehennemi kaynatarak çıkarmak" (hell out of) anlamı oluşuyor.
  • herzan  (12.07.21 21:49:18) 
[]

Okuduğum metindeki "sister" neye tekabül ediyor?

"Sister x, my first grade teacher..." diye gidiyor metin. Rahibeler mi ders veriyor yoksa öğretmenlere "abla" diye mi hitap ediyorlar bilemedim. Fikri, bilgisi olan var mıdır?




 
99% ihtimalle evet.

contexti bilmiyorum ama sister derler rahibelere.
  • AlsterWasser  (10.07.21 00:41:58) 
Yehova'nın şahitlerinde dindaşlarına sister brother diyorlar.


  • diffarentiationation  (10.07.21 01:01:02) 
rahibe olmalı, doğru.


  • e haliyle  (10.07.21 01:02:20) 
[]

İngilizce telaffuz

Blow kelimesinin fiil ve isim olmak üzere iki sözcük türü var. İki sözcük türünde de telaffuzlar aynı.

www.oxfordlearnersdictionaries.com

www.oxfordlearnersdictionaries.com

Merak ettiğim, fiil olanı farklı, isim olanı farklı okunan kelimeler var mı İngilizcede? Yoksa kelimenin telaffuzu sözcük türünden bağımsız mı? Fiil de olsa isim de olsa telaffuz aynı mı?

 
fiil ve ismin farkli telaffuz edildigi cok ornek var. record ve present geldi aklima ilk. kimisi ayni oluyor ama kimisinde degisiyor telaffuz.


  • der meister  (09.07.21 23:41:05) 
  • e haliyle  (09.07.21 23:56:03) 
Live on tv /layv/

I live in ... /Liv/
  • howfaristhesky  (10.07.21 00:25:48) 
İkisi de fiil olup farklı okunanı bile var. Read/read. Present olanı riid, past olanı red.


  • kobuzchu kiz  (10.07.21 00:35:36) 
@kobuzchu kiz, onu biliyorum. Hatta yazılan örnekleri de biliyordum ama hiç aklıma gelmedi niyeyse. Enteresan bir olay.


  • dissendium  (10.07.21 00:52:30) 
ingilizcede katı bir kural olmamakla birlikte şöyle bir eğilim var. bir kelime, fricative (f,v,θ,ð,s,z,ʃ,ʒ,h) bir ses ile bitiyorsa ve isim ile fiil ayrımına gidiliyorsa (yani o kelimenin hem isim hem de fiil versiyonu varsa) isim olan voiceless fricative (f,θ,s,ʃ,h), fiil olan ise voiced fricative (v,ð,z,ʒ) bir ses ile seslendirilir.

excuse
fiil /ıkskju:z/
isim /ıkskju:s/

use
fiil /ju:z/
isim /ju:s/

close
fiil /kloʊz/
sıfat /kloʊs/

breathe
fiil /bri:ð/
isim /breθ/ gibi.

bazı durumlarda bu fenomen yazıya da yansımıştır.

believe (fiil) /bıli:v/
belief (isim) /bıli:f/

relieve (fiil) /rıli:v/
relief (isim) /rıli:f/ gibi.
  • the guy from batman  (10.07.21 00:59:31) 
[]

İngilizce B1 için nasıl çalışmalı?

- a2 seviyesinde gramerim iyi
- basit cümleleri konuşabiliyor ve karşımdaki kişiyle çok rahat olmasa da anlaşabiliyorum
- 1. problemim yabancı kişinin ingilizce konuşurken çok hızlı gelmesi. Kısa cümlelerde sorun yok ama uzun cümleleri kelime yardımıyla ancak yazılı olarak anlayabiliyorum.
- 2. Problemim ise kelime bilgim çok az ama bana bir kelimeyi 50 kere yaz gibi sıkıcı işlerden çok eğlenceli ya da interaktif şeyler lazım.
- 3. Problemim ise ingilizce öğe dizilişinin türkçeye göre ters olması nedeniyle uzun cümlelerde (özellikle clauselarda) cümlenin başı neydi ya demem oluyor. Bu da cümleyi anlama hızımı düşürüyor, ya da karşımdaki kişiye tekrarlatmak (belki 3 kez) zorunda kalıyorum.
- 4. Problemim listening kısmında bayağı kötüyüm. Tabi bu direkt karşıdaki kişinin konuşma hızıyla alakalı oluyor. Normal hızda konuşan birinin ancak 0.75x bi hızda konuşmasını anlayabiliyorum. Bunun için audibook ve eserin yazısını (blinkist gibi applerle) açıp ya da youtubedan theresa may videoları açıp ingilizce altyazıyla takip ediyorum. Fakat bu bana bir şey katıyor mu etkisi nedir henüz hissedemedim. Sebebi yine kelime bilgisi azlığı nedeniyle bütün cümleleri olmasa da yarısını anlamadan takip etmek sıkıcı ve işlevsiz gelmeye başlıyor.

Soru: bu bilgiler ışığında benim öncelik vermem gereken şeyi ve hangi metotla olması gerektiğini ve bunu takip eden çalışma şeklini söyler misiniz?

Not: şu an için altyazısız bir ingilizce dizi izlemek romence izlemekten farksız geliyor. Aradan kelimeler yakalamak dışında telaffuzlar üzerimden kelimeleri ve özellikle bağlaçları duymak işkence gibi.

 
- listening, writing, reading, speaking bunların hepsi farklı beceriler ve hepsine ayrı çalışman gerekecek.
- hızlı gelmesi çok normal. uzun cümlelerde kafanın karışması da çok normal. zaten kolay gelse boşa çalışıyor olurdun. önce basitten başla. günlük dilin kullanıldığı, kısa cümleler kurulan dizilere bak. friends kolaydı diye hatırlıyorum. benim dil bilgim vardı liseden, dizi izleyerek dinlemeyi öğrendim (türkçe altyazıyla hem de). ve bu bence çok etkili. çünkü yazının aksine, mimikler, bağlam ve ton bilgilerini de alabiliyorsun dizi film izlerken. anlamak kolaylaşıyor. ve sevdiğin eğlenceli bir şeyi takip etmek daha kolay. bu tonlamalar sayesinde okurken cümlenin parçalarını anlamak da kolaylaşıyor bence.
- kelime öğrenmek için anki'ye bakabilirsin. bu programda kendi karşına çıkan kelimeleri kart olarak ekleyebilirsin, sana tam unutmadan önce soracak. aralıklı tekrar (spaced repetition) deniyor buna.

alt yazısız izleme zaten. zorluğu doğru ayarlamak lazım. ne çok kolay olup sıkıcı ve yararsız olacak ne de bezdirecek kadar zor. ilgini çeken bir şey olursa baktığın kaynak, yarısını bile anlamak güzel gelecek.
  • curious mind  (09.07.21 19:23:39) 
effortles english setine bakabilirsin. ben de b1 seviyesindeyim çözüm yolları arıyorum kısa sürede ilerleme kat ettirecek.


  • bigcaptain  (10.07.21 01:41:28) 
Podcast dinlemenin buyuk faydasini gordum ben. Ilk etapta dinledigimin yuzde 30unu ancak anliyorken bir sure sonra bu yuzde 80e cikti. Kulak asinaligi icin surekli maruz kalmak gerekiyor.


  • Kirmizibavul  (05.08.21 14:31:09) 
[]

almanca kursu için nereyi tercih ettiniz? memnun kaldınız mı?

goethe bana uygun seviyede yüzyüze eğitime başlayıncaya kadar gitmeyeceğim. yoksa tercihim orası. (şu an sadece a1 var o da ileri tarihte başlayacak)
istanbulda mümkünse yüzyüze önerilerinizi alayım.
danke.


 
goethe biraz para tuzağı haberiniz olsun, anadolu yakasındaysanız marmara üniversitesinin kursları oluyor onlar yüzyüze kurslara başlarsa tavsiye ederim orayı


  • nahtoderfahrung  (08.07.21 14:21:25) 
ya goethe'yi biraz da son kurlara doğru gidip, belge alabilmek için (düz sertifikadan bahsediyorum, ekstra sınav değil) tercih ederim kafasındayım. sonuçta daha geçerli uluslararası açıdan. ancak dediğiniz gibi özellikle ilk kurlarda ben de mantıklı bulmuyorum ancak saçma sapan halk eğitim stili hobi olarak dil öğreten yerlere de uğramak istemiyorum. acelem var :D


  • jimjim  (08.07.21 14:36:39) 
Para tuzağı +1
Pandemiden önce Goetheye başlamıştım yüzyüze.B1 e kadar yüzyüze geldim, memnundum(iyi 1-2 hocaya denk geldim) ,pandemide B1 i online aldım.Onlinedan hiç memnun kalmadım,bıraktım.Özel ders ile devam ettim.Bence belli bir seviyeden sonra iyi bir hoca ile özel ders ile max 2-3 kişilik grup dersleri daha faydalı olur.Sertifika için zaten Goethe sınavına girilecek her türlü.

  • arenas  (08.07.21 19:30:00) 
[]

Bu cümleden ne anlaşılır?

Başvurum için sonuç bekliyorum, ne zaman sonuçlanır dedim geçen hafta, kadın bana şu yanıtı verdi:

"I am due to reply the week following July 5". 5 temmuz pazartesi ya, bu kadın şimdi 5 temmuzun olduğu haftayı mı kastetti yoksa bu haftadan sonraki haftayı mı yani 12 temmuz pazartesi gunku haftayi mi?

Ne dersiniz?

 
5 Temmuz ile başlayan hafta diyor. Bu hafta yani.


  • himmet dayi  (08.07.21 13:32:55) 
[]

Hangi dil okulu?

Merhabalar,

Bolumum Computer Science.IT Project Management Master'im var; polonya'da ingilizce olarak bitirdim ama ingilizcem konusunda pekte ozguvenli degilim bunu asip baska bir ulkeye gitmeyi istiyorum. Yasim 30 treni kacirmadan gitmek istiyorum.

Ingilizcem kotu degil ama pratik yapamadigim icin pek akicida degil. Bu yuzden kursa gitmek istiyorum.Sizce hangi ulke ve hangi programa katilmaliyim.

Ulke olarak hangisi Irlanda/Ingiltere/Kanada/ABD/Malta?

Tecrubeli biri yardimci olursa cok sevinirim <3

 
Maddi sıkıntı yoksa abd seçerdim.


  • but that was just a dream  (05.07.21 20:59:47) 
@ but that was just a dream +1.

İmkanın varsa net ABD. İrlanda'nın dil okulları nasıldir bilmiyorum ama İrlandalıların konuştuğu ingilizce değil adeta, Dublinese. Kanada ABD gibi olur. İngiltere de çok iyi bir seçim. Malta hakkında bilgim yok ama görece ekonomik çok fazla dil okulu var orada diye biliyorum.
  • ozgurluk savascisi  (05.07.21 21:12:37) 
Malta, irlanda kafadan elenir. Sempatimden dolayı ingiltere seçerdim ben. Güneyi olsun. Zevkli olur. Hem de güney’de nativeler fazla.
Abd de olur pektabii.

  • Deathrow  (05.07.21 21:18:10) 
kanada/amerika icin universitelerin "continuing education" bunyesindeki kurslar olmali, oyle aciktan ozel kursa kaydolursan dil ogrenmeye degil gezmeye gelmis zipirlarla muhattap olursun birsey ogrenemezsin.


  • cooperr  (05.07.21 21:59:11) 
Valla polemik değil de, gezmeye gelmiş batı avrupa zıpırları ve güney amerikalı okumuş kesimden bir arkadaş grubu yaparsan baya baya ingilizce de öğrenirsin, hayvani bi eğlencen de olur. 11 ay brighton’da böyle yaptım. Hayatımın en efsane ayları sayılır. İngilizce’de de ders verebilecek seviyeye ulaşmıştım bu macera sonunda.


  • Deathrow  (05.07.21 23:26:41) 
[]

İngilizce bir kelime

Bir ses kaydı çözüyorum. Kayıtta siyahiler için ayrımcılık ve nefret söylemi içeren bu kelimenin söylenmemesi gerektiği belirtiliyor. Bunu diyen kişi Türkçe kodlamayla "SILÖR" gibi bir şey diyor. Çıkarabilecek olan var mı?




 
slum, slang gibi bisi olmasin yahut sealer, sailor bilemedim.


  • camussar  (02.07.21 22:11:47) 
Baya düz "slave" diyor olabilir mi acaba?

en.wikipedia.org

Şuraya da bak
  • buff  (02.07.21 22:17:08) 
Slur? Ses kaydını atarsanız daha iyi anlaşılır.


  • ryhmer  (02.07.21 22:27:44 ~ 22:29:02) 
Ses kaydi olmadan zor valla


  • proletarier aller lander vereinigt euch  (02.07.21 22:33:36) 
  • burdasorularibensorarim  (03.07.21 00:21:20) 
Çok teşekkürler. Bir çalışmadaki görüşme kaydı olduğundan etik sebepleri göz önünde bulundurarak kaydı paylaşamıyorum.


  • Khalkedon  (04.07.21 00:09:23) 
[]

almanca basit gramer sorusu

meine Familie wohnt in Bursa. Neden wohnen değil, onlar(sie) değil mi?




 
Tekil olarak ele alınıyor böyle şeyler.


  • İnatçılığın yeryüzündeki temsilcisi  (01.07.21 22:56:12) 
benim ailem Bursa'da yaşıyor. gördüğün gibi özne, "aile" kelimesi ve tekil. "aileler" değil. o nedenle fiil de tekil olacak.


  • chillbabe  (01.07.21 22:59:45) 
ek yapıyorum Eltern için de mi aynısı geçerli?


  • herseysermayeicin  (01.07.21 23:02:29) 
eltern çoğul. Meine Eltern leben... olacak.


  • chillbabe  (01.07.21 23:06:33) 
Eltern için çoğul alıyoruz. İngilizce'de de parents deriz.


  • İnatçılığın yeryüzündeki temsilcisi  (01.07.21 23:07:34) 
Kaç ailen var?


  • howfaristhesky  (02.07.21 02:36:38) 
ingilizce biliyorsan ayni aslinda. my family lives in bursa - burada family yine tekil. they olsaydi "they live in bursa" olurdu.


  • robokot  (02.07.21 03:21:22) 
[]

If conditional

Merhaba. Ielts speaking pratigi yapiyorum. Mesela bir konu hakkinda ornek verirken kendimi hep if’li cumleler kurarken buluyorum ama dogru mu emin degilim. Ornegin demek istedigim su ogretmen fazla odev verirse ogrenciler yorulacaktir. If the teachers give so much homework to students, they will probably get exhausted. Yani boyle farazi ornek verdigim if’lerde zero conditional’i kullanmam dogru mu? Benim turkcem de bozuk ingilizceye uyarlamaya calisinca iyice batiriyor olabilirim...




 
if cümleleri 0-3 arasında 4 mantıkla yer alır. tersten bakacak olursa

tip 3- de artık gerçekleşmesi imkansız bir olay vardır. buna da uygun tensle yapılır. iki tarafta gecmis zaman. örn. kaza gecirmeseydi, vaktinde gelecekti.

tip 2- de yapılmamıs bir olay ve bunun bir sonucu vardır. ve yapilmasi artik yüksek ihtimalle olası degildir. cok para kazansam , audi alırdım. burada past ve would/could iliskisi var.

tip 1- buradaki mevzu muhtemelen senin kafani karistiran yer. bunun bir tarafa simdiki zaman veya perfekt iken, diger tarafi gelecek zamandır. türkce cevirisinde bazen genis zamanda kullanilir ama ingilizcesinde if olmayan cümle gelecekte zamanda yazılır. If I have money, I will travel. tip-1 de anlatılan olayların yüksek olasılıkla gerceklesegi varsayilir.

tip 0- bu arkadasın problemi tip-1 benzemesidir ama bu genel-gecer kabul görmüs seyler icin kullanilir. herkesin tahmin ettigi bir seyden bahsederken bu tip faydalidir. genel-gecer seyler anlattigi icin present simple'ların kankasıdır. iki tarafta present simple olur. örn. yagmur yagarsa, yollar kayganlasır. if it rain, the road get slipery.

senin ornege gelecek olursak. burada genel gecer bir durum anlamak istiyorsan tip-0 ile yazabilrisin. daha dogru tip-0 ile yazarsan genel gecer bir dogru gibi okur karsi taraf.

tip-1 gibi yazarsan burada gerceklesme ihtimali yüksek diye okur. yani öğretmen cok verecek, cocuklarda yorulacak yorumu olur.

tip-2 de öğretmenin cok ödev verme ihtimali zayıftır, dogal olarak cocukların da yorulma ihtimali zayiftir.

burada önemli olan iki tarafin tenselerini uygun kullanman ve de ona göre bir anlam olusmasi. en sıkıntı olan tip 1 dir. dedigim gibi türkçede geniş zamani ile yazdıgın bir cümleyi burada gelecek zamanla yazmak zorundasın.

bir de baglactan sonra will (gelecek zaman) kullanılamaz. o nedenle cümlenin if'li tarafi will olamaz.
  • helenart  (01.07.21 22:30:31) 
[]

Emin olamadim

Merhaba. Master icin basvurmak istedigim okul ielts icin overall 6.5 sarti koyuyor, section bazinda puanlama kurali yok. Yine de benim bir section’dan 5.0 almam bir sorun yaratir mi secilme konusunda? Bunu tecrube eden oldu mu hic aranizda?




 
Benim gittiğim okul (ve gördüğüm çoğu diğer yer) mesela overall 6.5 diyorsa her bant en az 6 olabilir diyordu. Atıyorum 7 istiyorsa da en az 6.5 diyor vs. benim gördüklerim böyleydi.


  • nhk ni youkosu  (30.06.21 14:21:56) 
Benim basvurmak istedigim okulda boyle bir sey yok, overall 6.5 deyip birakmislar herhangi bir detay yok.


  • walser  (30.06.21 14:37:45) 
belirtmedilerse sorun olmaz. bir sekilde sorun olursa itiraz edersiniz, haber vermediniz vs dersiniz.


  • reavelyn  (30.06.21 14:49:03 ~ 14:49:29) 
Yani sorun olmaz falan derken, neticede talep goren bir programsa minimum sartlari saglayan herkesi kabul edecekler diye bir sey yok. Dolayisiyla dusuk ingilizce skoru sartlari saglasa dahi riskli. Red sebebi de belirtmedikleri durumda itiraz pek ise yaramaz.


  • hot potato  (30.06.21 18:27:55 ~ 19:33:25) 
[]

Bu ingilizce okuma parçası hangi seviye için?

A1?
A2?
i.hizliresim.com


 
ingilizce hocası değilim. ingilizce öğreneli de çok oldu o yüzden seviyelerdeki farkı hatırlamıyorum.

ama seviyeleri yeni öğrendiğim başka dillerden kıyas yaparsam A2.1 derim.

edit:
gerçi hiç zaman farkı göremedim. bir modal verb var A1.2 falan en fazla ya da.
  • AlsterWasser  (29.06.21 22:49:04 ~ 22:51:56) 
A2


  • bugisme  (29.06.21 22:57:52) 
Bir tane infinitive gördüm. Bu üniversite hazırlıkta B1 bile olabilir. A2 ile B1 arası denebilir. İngilizce öğretmeni değilim.


  • dissendium  (29.06.21 22:59:48) 
A2


  • debian  (29.06.21 23:14:34) 
İngilizce öğretmeniyim A1 sonu A2 başı


  • howfaristhesky  (29.06.21 23:28:05) 
A2 degil, B1.


  • Avoiding The Puddle  (30.06.21 00:17:41) 
[]

IELTS Writing

Merhaba. 1 hafta sonra IELTS’e gireceğim evde kendim çalışıyorum. Writing konusunda kaç puan alırım kestiremiyorum kimse değerlendirmediği için. Cambridge kitaplarındaki examiner’in puan verdiği örnek essay’lere bakıyorum. Alakasız bir şey yazan adaya bile en az 4.5 vermişler, bunları görünce ben topic sorusunu içeren 250 kelime sınırını da geçerek en az 6 alabilir miyim merak ediyorum. Cambridge kitabındaki puanlar gibi mi veriyorlar gerçek sınavda da? Kendimi nasıl değerlendirebilirim başka?




 
Örneklere bakıp okuyun. Kullanılan cümleleri sindirim. Kullanılan although, as soon as ve benzeri kelimelerin doğru kullanımına dikkat ediyorlar. Dümdüz yazmak yerine cümlelerin birbirine bağlantısı, karmaşık cümle yapısı ve passive kullanımları da önemli. Ben bunlara dikkat ederek 6 7 arası puan aldım. 3-5 konuda kendi çapınızda biseyler yazmaya çalışıp örneklerle karşılaştırın.


  • false pretension  (28.06.21 20:03:38) 
writingden 6 ve üzeri almak kolay değil. en az puan verilen kısım orası. 4.5 puana bakmayın siz zaten hiç bilmemek lazım o puan için.

6-6.5 alan örneklere bakınca zaten gayet düzgün yazılmış örnekler oluyor. bu puanın üstünü almak içinse farklı kalıplar, farklı tenseler, aktif passive formlarının birarada kullanılması lazım. kolay iş değil.

youtube de "IELTS-up Online lessons" kanalına göz atabilirsiniz
  • egokalp  (28.06.21 20:32:52 ~ 20:33:04) 
egokalp + 1 4,5 a kadar olay kolay fakat 5'ten sonra olay değişiyor.ben mesela reading den 7,5 aldım fakat speaking ve writing den 5,5 u geçemedim.


  • high hopes of the sozluk  (28.06.21 21:56:36) 
Ben turkce bile bisey yazamam, 6 almistim. Örneklere gore bir metin yazip ezberledim, sinavda da soruya gore degistirdim. zamanim ancak yetti.
Ama cok rapor yazdigimiz icin 1. Kisin benim icin kolay.

  • wishmaythşngs  (29.06.21 02:07:12) 
[]

Marksist-Leninistlere bir soru / İngilizce kavram

"Ne Yapmalı?"da Lenin'in bahsettiği "kendiliğindencilik"in İngilizcesi nedir?




 
Valla Lenin'i bilmiyorum da kelimenin ingilizcesi spontaneity.

Şurada da başlıkta geçiyor, sanırım bahsettiğiniz metin: www.marxists.org
  • plutongezegendegilmi  (28.06.21 11:13:01) 
[]

haftada ikin günde yabancı dil ögrenilir mi?

Belediye almanca a1 kursu açtı haftada iki günmüş. 3 saat dedi görevli ama iki sinıf olacakmış o zaman haftada 3 saat ediyor neyse bu kadar saatte ögrenilir mi? önce bi heveslenmistim ama saat az gelince yetersiz gibi geldi




 
Öğrenilir de, ne kadar sürer önemli olan o. Kurs 1 yıl sürecekse güzel bir seviyeye gelinebilir. Güzelden kastım profesyonel seviyede olmasa da 'derdini anlatacak kadar' öğrenmiş olursun.


  • himmet dayi  (26.06.21 17:25:12) 
@Himmet dayı

gorevli 1 yıl dedi ama a1 olduğu için çok emin olamadım a1 nasıl 1 sene sürecek orayi çok anlamadim :) haftaya başlıyor netlesir heralde
  • all girls dream  (26.06.21 17:34:51) 
haftada iki günde yabancı dil öğrenilmez de kursun amacı zaten temeli vermektir, yoksa haftada 15 saat kurs olsa da belki hızlı aşama kaydedeceksiniz ama kendiniz emek vermezseniz devamı gelmeyecek. araba sürmek gibi düşünün. kursa gidiyorsunuz, eğitmenden ders alıyorsunuz, ehliyet için sınava giriyorsunuz vs. ama sonrasında ehliyete hiç dokunmayıp arabaya binmemek veya istanbul'dan adana'ya gitmek sizin elinizde. bunu yaparken eğitmene ihtiyaç duymuyorsunuz, kendinizi geliştirdiğiniz için mevcut bilgilerinizin ve tecrübenizin üstüne koyarak devam ediyorsunuz.

haftada üç saat bir dilde aşama kaydetmek için az bence ama birincisi hiç yoktan iyidir, ikincisi siz bunun üzerine kendiniz koyabilirsiniz. eğer bir dili iyi öğrenmek istiyorsanız zaten koymanız gerekecek.

belki vardır ama ben hiç c1-c2 dil kursu görmedim mesela... sanırım olsa olsa çeviri veya daha farklı alanlar için kapsamlı kurslar vardır. çünkü genelde b2'den sonra kursa çok gerek olmuyor, ondan sonrası kişinin kendisine kalmış.
  • der meister  (26.06.21 17:38:07) 
almanca ingilizceden daha zor bir dildir ve emek ister, kurs dışında da çalışmalar yapmanız gerekir


  • nahtoderfahrung  (26.06.21 18:01:30) 
çok iyi olur, çok da güzel olur. tabii ki sadece 3 saatle uzman olmazsınız ama temeli atarsınız. üstüne kendiniz koyarsınız. yarın bir gün goethe'deki kurslara giderken temel kurslara para vermemiş de bir tık bile olsa ileri dereceden kursa kayıt olabilirsiniz. her türlü denemeye ve gitmeye değer yani. güzel bir başlangıç.


  • dnzbrs  (26.06.21 18:06:19) 
Kalan günlerde, günde max 10 dk şeklinde tekrar etmen gerek hangi dil olursa olsun. 10 dk aşılmamalı ama atlanmamalı.


  • kaset  (26.06.21 18:57:23) 
ileri seviyede öğrenilmez. hobi olarak öğrenilir. ben haftada 10-14 saat arası ispanyolca öğreniyorum ve yavaş geliyor bana


  • aweamadeus  (26.06.21 20:29:46) 
Soyle dusun, iyi universitelerin hazirlik kisimlarinda ogrenciler her gun 5-7 saat arasi ingilizce ogreniyor ve 1 senein sonunda anca yarim yamalak ogrenmis oluyorlar.
Git tabi hic yoktan iyidir ama "kurs bana almanca ogretecek" diye bir beklentiye girme.

  • hot potato  (26.06.21 22:34:48) 
Goethe Enstitü de haftada 2 gün 3 er saat Almanca görürken gayet yeterliydi.Ödevleri vs anca yetiştiriyorduk zaten.Daha hızlı kurlar da vardı.Bir kuru geçmek 4 ay sirüyordu bu tempoyla.Burada saatten daha önemli olan kursun yani dersin içeriği,öğretenin kalitesi ve hatta sınıftaki diğer öğrencilerin öğrenme arzusu.Siz bu 3 saatte grameri kapıp kalan zamanda kendi kendinizi motive edebilirseniz ve aceleniz de yoksa bence yeterli.


  • arenas  (26.06.21 23:01:52) 
[]

spotify popcast tavsiyesi

metroda müzik yerine ing. popcast dinlemeye başladım, bbc science dinliyorum iyi hoş da, hep konuk oluyor ve konuğun sesi daha düşük çıkıyor(malum metro sesi)ve bazen native de olmuyor, böyle olunca ingilizce listening'i geliştirmek için pek randıman alamıyorum. Şöyle bbc spikerleri gibi düzgün ingilizceyle konuşan ve sadece onun konuştuğu podcastlar var mı bildiğiniz?




 
socrates.


  • mikahakkinen  (26.06.21 19:20:07) 
[]

nevşin mengü tipi ingilizce videolar

merhaba, nevşin mengü'nün günlük yayınladığı youtube videolarına benzer yabancı (ingilizce konuşan) yayıncı var mıdır bildiğiniz/takip ettiğiniz? :)




 
Takip :)


  • Weeze3r  (25.06.21 21:40:16) 
[]

İngilizce cümle agency kullanımı ve anlamı?

Bir bilgisayar oyunu inclemesinde agency kelimesi geçiyor. Cümleyi anlar gibi oldum ama tam anlamadım sanırsam.

"Post Bioshock, then, I think there has been an absolving of the player’s
responsibility in gameplay alongside, paradoxically, a determination to hang
on to the player’s agency."

Bioshock sonrası, oyun sürecinde oyucunun sorumlulukların ortadan kaldırılması vardır paradoksal olarak oyuncunun agency üzerine bir kararlık...

Sanırım, paradoxically ile birlikte anlamadım.

 
dictionary.cambridge.org
"the ability to take action or to choose what action to take"
Bir önceki paragraf, bu paragrafı anlamlandırmak için kıymetli. Diyor ki, "Bioshock sonrasında -bence- oyuncular yaptıkları seçimlerin sonuçlarının sorumluluğundan affolunurken, paradokssal bir şekilde (agency kısmı burası) kararlı bir şekilde bu seçimleri yapabilme yetisinden olmak istemez hale geldiler."

Yazar ne kadar gereksiz ağdalı bir cümle kurduğunu farketmiş o yüzden sonra tekrar şu cümleyi kurmuş: "Yani, oyuncular hala 'seçim' yapma yeteneği isterken çıkan sonucun sorumluluğunu almaktan imtina ediyorlar"
  • redlinetheturk  (25.06.21 07:14:06) 
Oha agency'nin öyle bir anlama geleceğini düşünemezdim. Cambridge'den baktım ama iki aşağıya inmeyi akıl edemedim.


  • put it in your appropriate place  (25.06.21 07:20:21) 
[]

Almanca A0 birine kaynak

Anadolu lisesi mezunuyum ama okul bitince dille ilgilenmediğim için öğrendiğim her şey sadece kulak aşinalığı seviyesine indi. Şimdi en baştan başlamak istiyorum ama hiçbir fikrim yok kaynaklar konusunda. yardımcı olursanız sevinirim.




 
Sıfırdan başlamak için Duolingo fena değil. Tabii Duolingo sizi belli bir seviyeye kadar getirebilir.


  • himmet dayi  (21.06.21 22:34:34) 
uygulama tarzı değil kaynak kitap arıyorum eski usul oturup tek tek grammar vb çalışabileceğim.


  • Mossy  (21.06.21 23:08:38) 
Menschen A1.1 ve Menschen A1.2 ile başlangıç seviyesini öğrenebilirsiniz, bu kitaplar internette inanılmaz pahalı ama somalililer bedavaya pdf+ses cdslerini dağıtıyor.


  • nahtoderfahrung  (21.06.21 23:36:36 ~ 23:36:57) 
Kitap için benzer soru sorduğumda şunu önermişlerdi:
Her Yönüyle Modern Almanca www.amazon.com.tr

  • himmet dayi  (22.06.21 00:51:18) 
[]

italyanca online kaynak

2 ay boyunca online bir kaynaktan sadece başlangıç seviye italyanca öğrenmek istiyorum.

youtube ve birkaç sitede videolar gördüm ancak öneriniz varsa almak isterim.


 
(bkz: duolingo)

buradan basit temeli oluşturmaya başlayabilirsiniz
  • murdock  (24.06.21 11:10:15) 
[]

italyanca

Uc aylik gibi kisa bir sure icinde en azindan a1 ve a2 seviyelerini alabilecegim online kurs ve video tarzi oneride bulunabilecek var midir?




 
www.edx.org

daha önce üniversitede italyanca ilk iki kur alırken bu dersi takip ediyordum. İçeriği değişmiş olabilir çünkü "Culture" kısmı yoktu, bir bakın isterseniz.
  • einsteinin kedisi  (18.06.21 19:15:33) 
[]

Tercume sorusu - bu soruyu anlayabilen var mi?

ekran goruntusunu ekte verdim; bir bakabilir misiniz? ne demek istiyor?




 
Cümlelerin orijinalini bozmadan, parantezleri koruyarak Türkçeye çevirin diyor. Parantez içlerini cümleye yedirmeden aynı şekilde kullanacaksınız yani.


  • kobuzchu kiz  (17.06.21 14:45:10) 
nokta noktaları koruyarak çevirmeni istiyor.


  • sir gawain  (17.06.21 15:49:04) 
[]

It's Tuesday, and you’re beautiful, And it'll be exactly the same tomorrow.

"It's Tuesday, and you’re beautiful, And it'll be exactly the same tomorrow... only Wednesday"

Buradaki inceliği anlamadım. Telaffuzdan kaynaklı harmonik bir şey mi var? Nedir burada ki olay?


 
Günler değişecek ama sen güzel olmaya devam edeceksin olarak algıladım ben.


  • basaran  (15.06.21 17:03:11) 
yarın değişecek tek şey günün ismi, sen yine bugün ki gibi güzel kalacaksın gibi anlıyorum.


  • avatar is back  (15.06.21 17:10:44) 
Bugün Salı ve sen güzelsin. Yarın sadece günün adı çarşamba olacak ve senin güzelliğin hep aynı kalacak.


  • snd88  (15.06.21 17:49:53) 
1 ... •101112131415161718• ... 156   « Önceki  Sonraki »
buraya yazılanların hakları Sir Anthony Hopkins'e aittir.
yazan eden compumaster, ilgilenen eden fader
modere edenler angelus, Artibir, aychovsky, baba jo, basond, compumaster, deckard, duyulmasi gerektigi kadar, fader, fraise, groove salad, kahvegibi, kaymaktutmayansicaksut, kibritsuyu, monstro, pandispanya, robin, ron dennis
bu sitede yazılanların hiçbiri doğru değildir. site içeriği küçükler için sakıncalı olabilir. yazılardan yazarları sorumludur. kaynak göstermeden alıntılanamaz. devlet tarafından atanmış bir kurumun internet üzerinde kimin hangi bilgiye ulaşıp ulaşamayacağına karar vermesi insan haklarına aykırıdır. web siteleri kullanıcıların istekleri doğrultusunda bağlandıkları yerlerdir. kullanıcılar isterlerse bir web sitesine bağlanmayabilirler. bu güçleri ve imkanları mevcuttur. bir kullanıcı bir siteye bağlanmak istiyorsa bu onun tercihi ve hakkıdır. bağlanmak istemiyorsa bu yine onun tercihi ve hakkıdır. halkın kendisine hizmet etmesi için görevlendirdiği kurumlar hadlerini aşıp halka neye ulaşıp ulaşmayacağını bilmeyen cahil cühela muamelesi edemezler. ebeveynlerin çocuklarını sakıncalı içeriklerden koruması için çok sayıda bedava ve ücretli yazılım mevcuttur. bu yazılımlar bir web tarayıcısını kullanmaktan daha karmaşık teknik bilgi gerektirmemektedir. devletin milletini küçük düşürmesi ve ebleh yerine koyması yasaktır. Skimlinks ile linkler üzerinden yönlendirme payı alınmaktadır.