[]

Kısa İngilizce paragraftaki hatalarımı biri gösterebilir mi?

A Nice Memory with My Friends

I have a funny memory from my childhood. When I was thirteen years old I was a soccer player. A hot of summer day our coach said to going Bursa for the first away match us. We’re so excited because didn’t play ever any else stadium. Our trip that last about one day got was very exausting. When we arrive Bursa most of us were sick. My best friend Serkan when we going to our hotel vomit on me. Teammates whose seen this laughed us. They beat us 7-0 end of the match. Nevertheless we were so happy. Althought many years have passed when we meet told each other it.

İngilizce yazmaya çalıştığım ilk metin bu. Tipik anlıyorum ama konuşamıyorumculardanım. Düzenli çalışıp feedback alırsam, 3 aya kendimi yazılı olarak ifade edebilecek seviyeye gelebilir miyim?

 
Denemem: I have a funny memory from my childhood. When I was thirteen years old I was a soccer player. On a hot summer day, our coach said to go to Bursa for the first away match us. We were so excited because we didn’t ever play in any other stadium. Our trip which last about one day got was very exhausting. When we arrived in Bursa most of us were sick. When we went to our hotel, my best friend Serkan vomited on me. Teammates who have seen this laughed at us. They beat us 7-0 end of the match. Nevertheless, we were so happy. Although many years have passed since we meet and told each other it


  • Kahvedesu  (24.10.22 14:30:47 ~ 14:32:24) 
ucretsiz versiyon grammarly kullanin, bence yeterli olur.

grammarly desktop

tarayici eklentisi
  • istiririm yalarim bir de  (24.10.22 14:42:37) 
cümle cümle gideceğim,

ilkinde sorun yok.

When I was thirteen years old I was a soccer player = sorun yok ama alternatif olarak i used to be a soccer player da düşünülebilir, o dönemlerde futbolcuydum/futbol oynardım gibi.

A hot of summer day our coach said to going Bursa for the first away match us = bu gramer olarak tamamen yanlış. sıcak bir yaz günü için "on a hot summer day" gerekir. "teknik direktörümüz ilk deplasman maçımız için bursa'ya gideceğimizi söyledi" demek istedin sanırım ikinci kısımda. our coach (manager daha şık olur futbol için) told us that we would go to bursa for our first away match.

We’re so excited because didn’t play ever any else stadium = we were so excited because we had never played in a stadium before (çok heyecanlıydık çünkü daha önce hiç stadyumda oynamamıştık demek istediğini varsaydım)

Our trip that last about one day got was very exausting = our trip that lasted about one day was exhausting (exhausting zaten çok yorucu demek, very'ye gerek yok bence)

When we arrive Bursa most of us were sick. = when we arrived in bursa (edat gelmeli bursa'dan önce)

My best friend Serkan when we going to our hotel vomit on me = when we were going to hotel, my best friend serkan vomited on me. cümleye aynı şekilde başlayacaksan da "my best friend serkan, while going to our hotel, vomited on me" diyebilirsin virgüllerle

Teammates whose seen this laughed us. = whose aitlik bildirir, burada whose'luk bir durum yok. teammates who saw this laughed AT us.

They beat us 7-0 end of the match. = at the end of the match olacak. bunun dışında gramer olarak hata yok ama stilistik açıdan bu cümle türkçe düşünülmüş gibi, zaten yendiler diyorsun, "maç sonunda" demeye gerek yok.

Nevertheless we were so happy = doğru

Althought many years have passed when we meet told each other it. = ilk kelime although, sonunda t yok. although many years have passed, we still tell each other about it.

***

illaki yazdığım gibi olmak zorunda değil, farklı kelimelerle de ifade edilebilir elbet. yazdığın anlaşılıyor ama gramer zayıf. tense'ler, edatlar, kalıp ifadeler vs. hep yanlış.

üç ayda tabii ki ciddi aşama kaydedebilirsin, buraya kadar gelmişsin. gerisi pratik işi sayılır, atla deve değil.
  • mark greg sputnik  (24.10.22 14:43:27) 
Sadece şunu demeye geldim.

A hot of summer day demişsin.

Amacın çok sıcak olduğunu vurgulamaksa a scorching summer day diyebilirsin.
  • dissendium  (24.10.22 19:10:23) 
1
buraya yazılanların hakları Sir Anthony Hopkins'e aittir.
yazan eden compumaster, ilgilenen eden fader
modere edenler angelus, Artibir, aychovsky, baba jo, basond, compumaster, deckard, duyulmasi gerektigi kadar, fader, fraise, groove salad, kahvegibi, kaymaktutmayansicaksut, kibritsuyu, monstro, pandispanya, robin, ron dennis
bu sitede yazılanların hiçbiri doğru değildir. site içeriği küçükler için sakıncalı olabilir. yazılardan yazarları sorumludur. kaynak göstermeden alıntılanamaz. devlet tarafından atanmış bir kurumun internet üzerinde kimin hangi bilgiye ulaşıp ulaşamayacağına karar vermesi insan haklarına aykırıdır. web siteleri kullanıcıların istekleri doğrultusunda bağlandıkları yerlerdir. kullanıcılar isterlerse bir web sitesine bağlanmayabilirler. bu güçleri ve imkanları mevcuttur. bir kullanıcı bir siteye bağlanmak istiyorsa bu onun tercihi ve hakkıdır. bağlanmak istemiyorsa bu yine onun tercihi ve hakkıdır. halkın kendisine hizmet etmesi için görevlendirdiği kurumlar hadlerini aşıp halka neye ulaşıp ulaşmayacağını bilmeyen cahil cühela muamelesi edemezler. ebeveynlerin çocuklarını sakıncalı içeriklerden koruması için çok sayıda bedava ve ücretli yazılım mevcuttur. bu yazılımlar bir web tarayıcısını kullanmaktan daha karmaşık teknik bilgi gerektirmemektedir. devletin milletini küçük düşürmesi ve ebleh yerine koyması yasaktır. Skimlinks ile linkler üzerinden yönlendirme payı alınmaktadır.