
"odd one out" diyebiliriz belki.
- marlonbranda
(24.09.19 22:25:54)

Efrad: fert'in çoğulu. Fertler.
Câmi: toplayan, cem' eden.
Ağyar: gayri'nin çoğulu. Dışındakiler.
Mâni: engelleyen, men eden, içermeyen.
Ben mesela "comprehensive" kullanırdım ille bir şey kullanmak zorunda olsaydım.
Câmi: toplayan, cem' eden.
Ağyar: gayri'nin çoğulu. Dışındakiler.
Mâni: engelleyen, men eden, içermeyen.
Ben mesela "comprehensive" kullanırdım ille bir şey kullanmak zorunda olsaydım.
- dilemma of subscribtionability
(24.09.19 22:56:08)

relevant in, irrelevant out
yds den 27 aldım.
yds den 27 aldım.
- ya ben lan neyse
(24.09.19 23:41:49 ~ 23:42:19)

"odd one out" denmez, comprehensive belli içeriklerde denebilir.
bu ifade edebiyatta kullanılırdı, meselea bir şiir için böyle söylenirdi. "Çok iyi anlatmış, ne bir kelime eksik ne bir kelime fazla" demek istendiğinde.
Kullanacağınız içeriğe göre "completely", "exactly", "precisely" falan bile denebilir. Edebi metin ya da şiirler için "eloquent" kelimesi kullanılabilir.
bu ifade edebiyatta kullanılırdı, meselea bir şiir için böyle söylenirdi. "Çok iyi anlatmış, ne bir kelime eksik ne bir kelime fazla" demek istendiğinde.
Kullanacağınız içeriğe göre "completely", "exactly", "precisely" falan bile denebilir. Edebi metin ya da şiirler için "eloquent" kelimesi kullanılabilir.
- ebabil curnatasi
(25.09.19 05:47:43)

enough but not too much.
özellikle say enough but not too much diye kullanılır.
özellikle say enough but not too much diye kullanılır.
- babilbaligi
(25.09.19 10:22:22)
1